Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫать (тĕпĕ: уҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та вӑт коридорта вӑл Маринка, шаклаттарса утни илтӗнсе каять те, алӑка пӗррех туртса уҫать те, темӗнле вӑрр ҫаврӑнса кӗрсе тӑрать те — пуҫра мӗн пурри, асра тытма кирли, каллех йӑлт манӑҫа тухать, каллех каруссель ҫавӑрӑнма тытӑнать.

Но вот застучали ее быстрые каблучки в коридоре, вот появилась она на пороге комнаты, как-то по-особому, по-своему крутнулась — и опять все, что надо бы помнить, забылось, опять все вернулось на круги своя.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Цыганка чӳрече патне чупса пырса уҫать те, Гаврилова: «Эпӗ ирӗкри ҫавраҫил!» тесе калать.

Тогда цыганка подскочила к окну, распахнула и Гаврилову: «Я вольный ветер!»

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗнле пулсан та уҫать! — шантарсах ответлерӗм эпӗ, ӑшра хам та кӑшт иккӗленеттӗм пулин те.

— Обязательно возьмет, — уверенно ответил я, хотя и у меня в душе тоже копошились сомнения.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл час-часах шкапа уҫать те кӗнекесем ҫине савӑнса пӑхать.

Он то и дело отворял шкаф и любовался на книги.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Енчӗкне уҫать те Серёжӑна мӗнле те пулин тутлӑ япала тыттарать.

Открывает кошелку и дает Сереже что-нибудь вкусное.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл чӳрече хупписене уҫать.

Он отворил ставни.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа алӑкран пӑхрӗ: Коростелев болтсене кӑларса чӳрече хупписене уҫать иккен.

Сережа посмотрел в калитку: это Коростелев снимал болты и отворял ставни.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вырӑнти хаҫатра пӗлтерӳ тухрӗ: «Нимӗҫсен командованийӗ ирӗк панипе Старчаков господин комиссионный магазин уҫать».

В местной газете появилось объявление: «С разрешения немецкого командования господин Старчаков открывает комиссионный магазин».

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Маклай алӑка уҫать те веранда ҫине тухать.

Маклай отворяет дверь и выходит на веранду.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Куҫне пӗрре уҫать вӑл, тепре хупать, таврара мӗн пуррине пӑхса илме тӑрӑшать…

Он то закрывал, то открывал глаза, силился что-то рассмотреть вокруг себя…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл сывлӑш кӗмелле мар таччӑн хупнӑ йывӑр алӑка уҫать те камерӑна майӗпен шуса кӗрет, аран-аран кӑна шара вырнаҫтарать.

Он открывает тяжелую, герметическую дверь, вползает в камеру, с большим трудом устанавливает шар.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Управсем, тирпейлекен цехсем туни ҫак культурӑна аталантарма ҫӗнӗ майсем уҫать.

Строительство хранилищ, перерабатывающих цехов открывают новые возможности для развития этой культуры.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Унтан, чӳрече патне чупса пырса, чӳрече хупкӑчисене уҫать те пӳрт ӑшнелле автоматпа персе ярать.

Подбежав к окну, он распахнул ставни и дал очередь из автомата по комнате.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗччен юлсан, Викторина кӑшт алӑка тӗксе тӑрать те, унтан алӑка уҫать.

Оставшись одна, Викторина некоторое время держала дверь, а потом отпустила.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алӑка «Хрен» арӑмӗ Люда уҫать.

Открыла ей Люда, жена «Хрена».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Поля аки пӳрте чупса кӗрет те Шурӑна нимӗҫсем кайни ҫинчен систерет, Шура картишне тухса, хӑйсен кантӑкне уҫать:

И когда тетя Поля, вбежав в квартиру, предупредила Шуру, что немцы ушли, та выскочила во двор и раскрыла окно своей комнаты:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боря кӑшт хускалать те куҫне уҫать.

Боря зашевелился и открыл глаза.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Софья Васильевна алӑка уҫать те вырӑнтан та хускалаймасть: нимӗҫсем.

Она открыла дверь и оцепенела: немцы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пурте сӗтел хушшине лараҫҫӗ те, Борис Хохлов вӑрттӑн ӗҫлекен комсомолецсен малтанхи пухӑвне уҫать.

Все уселись вокруг стола, и Борис Хохлов открыл первое подпольное комсомольское собрание.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пристав аллинчи хутне уҫать.

Пристав разворачивает предписание.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней