Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫать (тĕпĕ: уҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн тесен Унра — ӑслӑлӑхпа хӑват; 21. Вӑл вӑхӑта, ӗмӗре улӑштарать, патшана сирпӗтет, патшана лартать; ӑслисене ӑс, тӑнлине тӑн парать; 22. Вӑл тарӑнлӑха та вӑрттӑнлӑха уҫать, сӗмлӗхрине пӗлсе тӑрать, Унпа пӗрле ҫутӑ пурӑнать.

ибо у Него мудрость и сила; 21. Он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным; 22. он открывает глубокое и сокровенное, знает, что во мраке, и свет обитает с Ним.

Дан 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫа касмӑкрисене ирӗке кӑларать, 8. Ҫӳлхуҫа суккӑрсенӗн куҫне уҫать, Ҫӳлхуҫа пӗкӗрӗлсе аннисене тӑратать, Ҫӳлхуҫа тӳрӗ ҫынсене юратать.

Господь разрешает узников, 8. Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.

Пс 145 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫӳлхуҫа хушнӑ йӗркесем тӳрӗ — чуна савӑнтараҫҫӗ; Ҫӳлхуҫа ӳкӗчӗ ҫутӑ — куҫӑмӑра уҫать.

9. Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.

Пс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Турӑ мӗскӗне асапран хӑтарать, пусмӑрлӑхра хӑлхине уҫать.

15. Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.

Иов 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Усаллӑхран пӑрӑнччӑр тесе, ӑса кӗртмешкӗн вӗсенӗн хӑлхине уҫать.

10. и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.

Иов 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫавӑн чухне Вӑл ҫын хӑлхине уҫать те ӑс кӗртсе хӑварать: 17-18. этем чунне пӗтесрен хӑтармашкӑн, пурӑнӑҫне хӗҫрен ҫӑлса хӑвармашкӑн — шухӑшласа хунӑ пӗр-пӗр ӗҫне тума чарать, ӑна мӑнаҫланма памасть.

16. Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление, 17. чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость, 18. чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Аннӳ аппӑшӗн е йӑмӑкӗн ҫарамасне, аҫу аппӑшӗн е йӑмӑкӗн ҫарамасне ан уҫ, ун пек ҫын хӑйӗн ӳтне уҫать: вӗсем хӑйсен ҫылӑхне хӑйсем ҫӗклӗҫ.

19. Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они.

Лев 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Самолет штурвалӗ те пӑхӑнать ӑна, транспорт рулӗ те парӑнать хӗрарӑмӑн ҫепӗҫ аллине, тӗнчен тӗпсӗр уҫлӑхӗ те хӑйӗн алӑкне яриех уҫать унӑн умӗнче.

Помоги переводом

Хĕрарăм – пурнăç, чĕрĕлĕх Турри // ЮРИЙ ЛИСТОПАД. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней