Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эрнерен (тĕпĕ: эрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Софья часах таҫта тухса кайрӗ, тепӗр пилӗк кунтан савӑнӑҫлӑн, хаваслӑн таврӑнчӗ, темиҫе сехетрен каллех куҫран ҫухалчӗ те каллех тепӗр икӗ эрнерен килсе тухрӗ.

Софья скоро уехала куда-то, дней через пять явилась веселая, живая, а через несколько часов снова исчезла и вновь явилась недели через две.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Красноармеецсенчен кашниех уйӑхран, эрнерен е тепӗр кунтанах чӗрӗ е вилӗ пуласси паллӑ мар та, хӗрсен вӗсемшӗн хӑйсен тутисене хӗрхенсе тӑмалла-и вара?

Неужели же девчатам жалеть им поцелуев, когда неизвестно, останется ли в живых тот или другой красноармеец еще месяц, неделю, день?

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр эрнерен Потылихинран Шурочка патне суднӑсем юсакан заводра ӗҫлекен пӗр ватӑ рабочи Греков пычӗ.

Спустя неделю от Потылихина пришел к Шурочке старый рабочий судоремонтных мастерских Греков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр икӗ эрнерен Пигалль татах та ирӗклӗрех пакӑлтатма тытӑнчӗ.

Через две недели болтовня Пигалля стала еще непринужденнее.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр эрнерен Шурочка каллех пристань ҫине пычӗ, Пигалль сержант унран каллех посылка илчӗ.

Через неделю Шурочка опять пришла на пристань, и сержант Пигалль снова принял у нее посылку.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Икӗ эрнерен Валентина ӗҫе ҫӗнӗ агронома пачӗ, первомаецсемпе сывпуллашрӗ те, хӑйӗн чемоданӗсене машина ҫине тиесе, ҫула тапранса кайрӗ.

Через две недели Валентина сдала дела новому агроному, распрощалась с первомайцами, погрузила свои чемоданы в машину и двинулась в путь.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр темиҫе эрнерен колхозӑн хӑйӗн «строительство пайӗ» пулса тӑчӗ.

Через несколько недель в колхозе появился свой собственный «строительный отдел».

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Павлин Питертен вӑхӑтлӑха ҫеҫ тухса кайнӑччӗ: малтанах Архангельскра вӑл темиҫе эрнерен ытла пурӑнмастӑп, тесе шутланӑччӗ.

Тогда Павлин уезжал из Питера ненадолго: предполагалось, что он пробудет в Архангельске несколько недель.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр икӗ эрнерен Первомайскире пулмалла.

Через две недели быть в Первомайском.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр эрнерен пикник тунӑ.

Через неделю был устроен пикник.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эрнерен амбар кӗтессинче ҫӗклем утӑпа кивӗ кӗҫҫе айӗнче чылай кӗленче пухӑннӑ.

Через неделю в углу амбара, под ворохом сена и старым войлоком, было припрятано порядочное количество пузырьков.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр эрнерен Сергейпе Саня сасартӑк Спрудерен йывӑр та пысӑк ӗҫ илнӗ — вӗсене вӑл листовка пичетлесе пӑхма хушнӑ.

А через неделю Сергей и Саня неожиданно получили от Спруде серьезное и важное поручение — попробовать напечатать листовку.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр эрнерен Спасский сасартӑк ашшӗнчен виҫӗ тенкӗ илнӗ.

Через неделю Спасский неожиданно получил от отца добавочный перевод на три рубля.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах пӗр-икӗ эрнерен двигатель каллех кирлӗ пулнӑ.

Но недели через две о двигателе пришлось вспомнить.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эрнерен двигателе пухса пӗтернӗ.

Через неделю двигатель был собран.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр-икӗ эрнерен пурте хатӗр пулнӑ.

Недели через две всё было готово.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр икӗ эрнерен Вяткӑран Саня таврӑннӑ.

Через две недели из Вятки приехал Саня.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр эрнерен, августӑн 15-мӗшӗнче, УГУ-ра занятисем пуҫланмалла пулнӑ.

Через неделю, пятнадцатого августа, должны были начаться в УГУ занятия.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл каллех Перевозчиков патне кайнӑ, лешӗ: «Тепӗр эрнерен кӗр-ха», тенӗ.

Опять пришла старая к Перевозчикову, а он говорит: «Зайди-ка еще через недельку».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, юрӗ, Маланья Авдеевна, кай-ха килне, — санӑн мӑнукусемшӗн тӑрӑшса пӑхӑп, — тесе пӗлтернӗ Перевозчиков, унтан, Маланья карчӑка пӗр эрнерен хӑй патне кӗрсе тухма хушнӑ.

— Ну ладно, Маланья Авдеевна, иди домой — похлопочу за твоих внуков, пообещал Перевозчиков и велел бабушке Маланье заглянуть к нему через недельку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней