Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳксе (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан сасӑсем каллех ҫӗре персе анаҫҫӗ, тӑвӑнса лараҫҫӗ, таҫти тӗпсӗр шӑтӑка ӳксе ҫухалаҫҫӗ.

Но вскоре звуки снова стали гаснуть, уходить в землю, в густеющую ночь…

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Турра ӳксе пуҫ ҫап, нумая хапсӑнма пӑрах.

— Стань на колени и молись, и брось зариться на богатство.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне хӑй урса каяс пекех астарса ҫитернӗ Паҫа ҫак самантра Савтепи куҫне йӗкепе чиксе шӑтарма та, ун ури умне ӳксе унтан пулӑшу ыйтма та хатӗр.

Эта красота и околдовывает, и бесит Пазю; она готова, кажется, выколоть веретеном глаза счастливице, в то же время не прочь пасть ей в ноги и молить, молить о помощи.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӳксе пуҫ ҫапманни ҫех юлчӗ ӗнтӗ».

Иль велишь на колени встать да лбом в землю?

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпир, ватӑсем, сана ӳксе пуҫ ҫапасшӑн».

Мы, старики, хотим тебя молить нынче…

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Э, ҫук, хӑрушӑ, — терӗ Някуҫ мучи, каллех хӑраса ӳксе.

Э-э, нет, страшно это, — даже растерявшись, замахал руками Нягусь.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлет ҫын йывӑҫ хӑй ҫине ӳксе лапчӑтасса, анчах кайма ҫук — кӑкарса лартнӑ…

И он знает об этом, но никуда не может деться, поскольку привязан к этому дереву…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Манӑн кӑштах пурӑнас килет-ха, ҫынсем ӳксе аманнине курас килет».

А мне еще пожить охота, увидеть, как другие с этого моста полетят.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсӗ ватнӑ кӗпер ҫинчен ӳксе ӗнсене хуҫасран хӑратӑп, Савтепи.

— Побоялся, вдруг ты снова подрубишь мост, и загремлю я с него в реку!

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӗн — карти витӗр ҫил вӗрет, пӳлмисенче шӑши ӳксе пуҫне ҫурмалла.

А у самого во дворе гуляет ветер, в пустых сусеках разбивают головы мыши.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫланкӑри ҫерем ҫинче хӑва турачӗсем хушшипе ӳкекен хӗвел пайӑркисем вӗлтӗртетеҫҫӗ, чечексем ҫине ӳксе симӗссӗн-кӑваккӑн, шуррӑн курӑнса хыпа-хыпа илеҫҫӗ.

Пробивающиеся сквозь ветви лучи солнца озаряют поляну разноцветными бликами, падают на белые цветы, и они вспыхивают разными красками.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пушӑрах кӑвак куҫӗпе вӑл ҫак самантра ӑша кӗрсех пӑхать, таҫталла чӗнет-йыхӑрать, ура умне ӳксе сарӑлса выртать… — кирек мӗнле ӑнлан.

Светло-голубые глаза смотрят прямо в душу, зовут куда-то… вдруг она резко опускается к ногам Ухтивана и ложится на траву… понимай как хочешь.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Карчӑкӗ мӗн те пулин илме картишнелле тухсан ҫеҫ вӑл сасартӑк чӗрӗлсе каять, тӗпелелле яшт! сиксе ӳксе хуранне уҫса тӗрӗслет.

Старуха выйдет на минутку зачем-нибудь в сени иль во двор, так он тут как тут — метнется к котлу.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗчӗккӗ чухне Чӑлах Эрнюк лаша ҫинчен ӳксе сылтӑм аллине мӑкӑлтанӑ пулнӑ.

Еще в детстве Эрнюк свалился с лошади и повредил правую руку.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вырӑс эрни кунӗ Чӑлах Эрнюк пуҫлӑхсене курӑнас тесе, Шурча чиркӳне кайса Микул турӑ умне улӑм пӗрчи пек ҫинҫе ҫурта лартать, каҫалапа ялти ватӑсемпе пӗрле киремете ӳксе пуҫ ҫапать.

По субботам Эрнюк, чтобы лишний раз попасть на глаза начальству, ходит в Акрамовскую церковь и ставит там Миколе-угоднику тощую, как соломинка, свечку, а вечером вместе с деревенскими стариками самозабвенно молится своему богу — киреметю.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Асӑрхамасла темелле-ши, ҫемҫелнӗ кавӑн урайне шап! ӳксе саланса кайрӗ.

Помоги переводом

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

Ӗҫре ун хӗрачи никамран та ӳксе юлмасть, ун ҫинчен пурте ырӑ ятпа ҫеҫ калаҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сехре Иванӗ пӗр-пӗр инкекшӗн кулянакан ҫын, анчах — тӗрӗссине калар — вӑл пӗтӗм чунтан хыпӑнса ӳксе нумайччен ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр хуйхӑрса ҫӳрекен этем мар.

Помоги переводом

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Садыковшӑн халӗ пӗрре ҫаврӑнса килесси те савӑнӑҫ, вӑл ҫавӑнтах жнейка ларчӑкӗ ҫине вырнаҫрӗ, хыпӑнса ӳксе, лашасене шик! шӑхӑрчӗ.

Помоги переводом

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫул такӑр ҫӗрте ҫывӑрсах каять, ҫуна ҫулӑнка пырса ҫапӑнсан вара, шартах сиксе ӳксе, умри лавсем ҫине пӑхса илет.

Помоги переводом

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней