Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ӗҫлӗ (тĕпĕ: ӗҫлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫне минтер ҫинче те пӑркалайман ҫын ҫавӑн пек ӗҫлӗ, хӗрӳллӗ сӑмахсемпе калаҫни тӗлӗнмелле пулчӗ.

и было странно слышать эти полные деловой страсти слова от человека, не могущего даже повернуть голову на подушке.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку ӗҫ пирки следстви тунӑ чухне асӑннӑ гварди поручикӗ Андрей Дубровский хӑйӗн ашшӗ Гаврила Дубровский титулярнӑй советник Соболева ҫак сутӑн илнӗ имени пирки панӑ доверенноҫе тупса панӑ пулин те, — тенӗ ку прошенире — ӗҫлӗ хутсем хушшинче имение чӑнахах та сутӑн илнине кӑтартакан купчий хутне е ун пек япала пулни-пулманнине кӑтартса паракан генеральнӑй регламентӑн 19-мӗш глави тата 1752 ҫулхи ноябрӗн 29-мӗш кунӗнчи указӗ тӑрӑх ӗҫре пулма кирлӗ материалне те тӑратмарӗ.

Что хотя помянутый гвардии поручик Андрей Дубровский и представил при учиненном следствии к делу сему выданную покойным его отцом Гаврилом Дубровским титулярному советнику Соболеву доверенность на запроданное ему имение, но по оной не только подлинной купчей, но даже и на совершение когда-либо оной никаких ясных доказательств по силе генерального регламента 19 главы и указа 1752 года ноября 29 дня не представил.

II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫавӑнпа та генерал-аншеф Троекуров, хӑйӗн прошенийӗпе пӗрле хӑй ашшӗне Спицын туса панӑ ӗҫлӗ хута парса, Дубровский аллинчӗн вӑл законсӑр тытса тӑракан имение туртса илсе, пӗтӗмӗшпех законнӑй хуҫине — Троекуров аллине пама ыйтать.

Почему, представляя при оном прошении ту подлинную купчую, данную отцу его продавцом Спицыным, просит, отобрав помянутое имение из неправильного владения Дубровского, отдать по принадлежности в полное его, Троекурова, распоряжение.

II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫапах та, пурте ҫав тери ӗҫлӗ пулин те, паян вӗсем Мересьева тӳсейми кӗтсе тӑнӑ.

Несмотря на всеобщую занятость и чрезвычайное напряжение, все в этот день жили ожиданием Мересьева.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Бюро ҫӑвӗпех ӗҫлӗ.

Помоги переводом

«Выдумлянди» йыхравлать // Наталия ПЕТРОГРАДСКАЯ. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Кашниех ӗҫлӗ.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ӗҫлӗ ҫынсене чӑрмантараҫҫӗ тем те пӗр лапӑртатса, кай-кай-кай…

Мешают деловым людям свой писаниной, ой-ой-ой…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эс чӑрмантарса ан ҫӳре-ха ӗҫлӗ ҫынсене.

Да не мешай-ка ты трудовому люду.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ӑт ку ӗҫлӗ калаҫу.

Вот это деловой разговор.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавӑн чухне ӗҫлӗ ҫул ҫӳревре Шомикра РФ Патшалӑх Думин депутачӗ Леонид Черкесов пулнӑччӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи савӑнӑҫ // В. ШАПОШНИКОВ. http://www.zp21rus.ru/kultura/2208-n-ul- ... nkhi-sav-n

Ҫӗртме уйӑхӗн 17-мшӗнче Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Министрсен Кабинечӗн членӗсемпе тата федераци службисен регионти уйрӑмӗсен ерӳҫисемпе, хӑш-пӗр муниципалитетсен пуҫлӑхӗсемпе кашни эрнере пулакан ӗҫлӗ планеркӑна ирттернӗ.

17 июня Глава Чувашии Михаил Игнатьев в Доме Правительства провел еженедельное совещание с членами Кабинета Министров республики, представителями республиканских органов федеральных органов власти и местного самоуправления.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Чӑваш Республикин тӗп хулинче - шурӑ Шупашкарӑмӑрта - тӑван чӗлхепе тухса тӑракан «Тӑван Атӑл» журнала 2017 ҫулӑн иккӗмӗш ҫурринче илсе тӑрас, вулас, эппин унпа малашне те туслӑ та ӗҫлӗ ҫыхӑну тытас, пӗтӗм Чӑваш тӗнчин (ҫав шутра чӑн малтан литература, культура тата ӳнер пулӗҫ паллах) хыпарӗсене пӗлес текенсен йышӗ самаях ӳсрӗ.

Помоги переводом

«Хисеплӗ вулаканӑмӑрсем!..» // Лидия МИХАЙЛОВА. «Хыпар», 2017.11.20

Яланхи пекех судри ӗҫлӗ ҫынсем хушшинче пӑшӑлтату пуҫланса кайрӗ, писарӗсем хутсемпе кӑштӑртатаҫҫӗ.

Как всегда, адвокаты начали перешептываться между собой и собирать какие-то бумаги.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Виҫӗ кун хушшинче вӗсем ӗҫлӗ вӑйӑсене, лекцисене хутшӑннӑ, Мускав тӑрӑх илсе ҫӳрекен экскурсире пулнӑ.

Помоги переводом

Историпе ҫырнӑ проектне Мускавра хӳтӗленӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Ҫавна май ҫак кунсенче регионти цифрӑллӑ телекурава аталантарас енӗпе тӑрӑшакан ӗҫлӗ ушкӑнӑн ларӑвӗ иртрӗ.

В связи с этим в эти дни прошло заседание рабочей группы по развитию регионального цифрового телевидения.

Цифрӑллӑ телекурав ҫине куҫатпӑр // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/09/%d1%86%d0%b ... bfa%d1%80/

Ун вырӑнне цифрӑллӑ телекурав ӗҫлӗ.

Вместо него будет работать цифровое телевидение.

Цифрӑллӑ телекурав ҫине куҫатпӑр // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/09/%d1%86%d0%b ... bfa%d1%80/

Пӗтӗмӗшле илсен проекта халӑхпа сӳтсе явасси йӗркеллӗ, ӗҫлӗ лару-тӑрура иртрӗ.

Помоги переводом

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

Ку йӗркесен авторӗ алӑ пусмалли хут ҫине хӑй те алӑ пусрӗ, уншӑн открыткӑсем тата Собчакӑн илемлетнӗ буклечӗсене тивӗҫрӗ, штабри ӗҫлӗ лару-тӑрӑва ӳкерсе илчӗ.

Автор этих строк поставил свою подпись в подписном листе, получил открытки и иллюстрированные буклеты Собчак и сфотографировал деловую обстановку в штабе.

Шупашкарти Ксения Собчак штабӗ алӑ пуснисене вӑхӑт тухиччен пуҫтарнӑ // Тимӗр Акташ. https://chuvash.org/news/18045.html

Кунта ӗҫлӗ лару-тӑру-хуҫаланать.

Здесь царит деловая обстановка.

Шупашкарти Ксения Собчак штабӗ алӑ пуснисене вӑхӑт тухиччен пуҫтарнӑ // Тимӗр Акташ. https://chuvash.org/news/18045.html

Ҫирӗп шайри финанс политики, бюджет пурнӑҫ чӑнлӑхӗсемпе тачӑ ҫыхӑнса тӑни, унӑн шайлашулӑхӗ, патшалӑх парӑмӗ йӗркеллӗн чакса пыни – социаллӑ тивӗҫсене пурнӑҫлассине ҫирӗплетекен шанчӑклӑ паллӑ, граждансем тата бизнес-пӗрлӗхӗ влаҫ органӗсен ӗҫ-хӗлӗ тӗлӗшпе палӑртакан шанӑҫ никӗсӗ, лайӑх шайри ӗҫлӗ климата сыхласа хӑвармалли тӗп услови.

Устойчивая финансовая политика, максимальное приближение бюджета к реалиям жизни, его сбалансированность, поступательное снижение государственного долга – это залог выполнения социальных обязательств, основа доверия граждан и бизнес-сообщества к деятельности органов власти, главное условие сохранения благоприятного делового климата.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней