Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑшӑмра (тĕпĕ: ӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ачалла чеелӗхрен эпӗ ӑшӑмра кулса кӑна илтӗм, анчах та хӗр чӗнӗвне йышӑнмасӑр тӑма хӑюлӑх ҫитереймерӗм.

Я улыбнулся этой детской хитрости, но и в самом деле как-то не набрался духу отказаться.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ака ӗнтӗ хамӑн Кастелянца сӑнаса пӑхатӑп, тетӗп хам ӑшӑмра.

Вот, думаю, и испытаю своего Кастелянца.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Люся сӑмахне илтнӗ хыҫҫӑн, хамӑн йӑмӑкӑм хытӑ юратнӑ юрра партизансен сукмакӗсем ҫинче ахальтен мар юрланӑ пирки ӑшӑмра пӗчӗк шанӑҫ ҫуралчӗ.

После слов Люси ко мне пришла опять робкая надежда, что песня, которую так любила моя сестра, не случайно появилась на партизанских тропах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ тата, каллех юмӑҫламалла, тетӗп ӑшӑмра.

Вот, думаю, опять гадать…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑшӑмра эпӗ Фросьӑпа пулма пултаракан пур инкексене те шутласа кӑлараттӑм, хам ӑна пулӑшма пултарайманшӑн тарӑхаттӑм, ман пуҫа пӗрре кӑна мар ҫав шӑтӑкран тухса каяс текен ухмахла шухӑшсем те пырса кӗретчӗҫ.

Я воображал себе всяческие несчастья, которые могли случиться с Фросей, проклинал своё беспомощное состояние, и мне не раз приходила в голову сумасшедшая мысль выбраться из своего логова.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Ҫапла кирлӗ те сана» шухӑшларӑм та ӑшӑмра, наказание ларса ирттерме кайма хатӗрлентӗм.

«Так тебе и надо!» — подумал я и собрался идти отбывать наказание.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫӳреттӗм вара ӑшӑмра Алла Павловнӑна асамлатса (учительницине ҫапла чӗнетчӗҫ).

И ходил я, в душе мечтая об Алле Павловне (так звали учительницу).

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Пӗтрӗ пуҫ, аннеҫӗм, — шухӑшлатӑп ӑшӑмра, — ҫисе яраҫҫӗ кусем мана, шӑммӑм-шаккӑма вӑрман тӑрӑх салатаҫҫӗ».

Ну, думаю, мама родная, сожрут они меня, сердешного, и косточки раскидают по лесу…

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ун чухне эпӗ хам ӑшӑмра сан майлӑ пултӑм — аса илчӗ Ковшов.

— Я тогда в душе за тебя был, — вспоминал Ковшов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ку, чӑнах та, тытатех» — терӗм ӑшӑмра.

Я подумал: «А ведь, пожалуй, поймает!»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— «Ҫак ҫӳреве чӑтсан, врачсем суяҫҫӗ пулать!» — терӗм ӑшӑмра.

И подумал: — Если выдержу я эти путешествия, значит врет медицина».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Тӗрме», — терем ӑшӑмра.

«Тюрьма», мелькнула у меня мысль.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ну, лекрӗм хамӑн ыйтусемпе», — терӗм ӑшӑмра.

Я подумал: «Ну влопался со своими расспросами!»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Клерӑн ҫав фашист куҫ умне сахалтарах курӑнас пулать», терӗм ӑшӑмра.

И подумал: «Надо, чтобы Клера меньше попадалась на глаза этому немцу».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Кусен пуҫӗнче аван мар шухӑш», — терӗм те ӑшӑмра, хӑрасах ӳкрӗм:

У меня мелькнула мысль, что они затевают что-то недоброе по отношению к девушке, и я испугался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ҫавӑрса илчӗҫ!» — тесе шутларӑм эпӗ ӑшӑмра.

— Обошли — подумал я.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫав кӑмӑлах халь те ман ӑшӑмра ҫунса тӑрать.

Это же чувство горит во мне и сейчас…

LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпӗ ун пек каламан пулсан та, ҫапах хам ӑшӑмра шухӑшланӑ ӗнтӗ.

— Если я этого не сказал, то, во всяком случае, подумал.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Вӑт инкек, — шухӑшларӑм эп ӑшӑмра.

«Вот беда-то! — подумал я.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

«Вӑт сана никам пурӑнман утрав, унти пурнӑҫ таппи пилӗк ҫухрӑмранах илтӗнет иккен!» шухӑшларӑм эп хам ӑшӑмра.

«Вот тебе, — думаю, — и необитаемый остров, а жизнь-то за пять километров слышно!»

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней