Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑшӑмра (тĕпĕ: ӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тытса алла вӗрентме май ҫук-ши, тесе шухӑшласа пытӑм эп хам ӑшӑмра.

Я думал, что удастся поймать его и, быть может, приручить.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

«Ак тамаша, хура тилӗ вӗт ку!» терӗм те эп хам ӑшӑмра, вӑр-вар пӑшала хыврӑм.

«Батюшки, да это черно-бурая лисица!» — я быстро снял ружье.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

«Ҫапах та ытла сӗмсӗр чӗрчун иккен вӑл тигр!» шухӑшларӑм эпӗ хам ӑшӑмра.

«Какой, однако, дерзкий зверь!» — подумал я.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Ӑшӑмра мӗн пулса иртнине вулакан ахалех туйса илме кирлӗ ӗнтӗ!

Читатель может себе представить, что со мной сделалось!

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Ӑшӑмра ҫиллентӗм.

Обиделся я в душе.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ мӗн пуласса нимӗн те шухӑшламан, халь вара ӑшӑмра тӗлӗнмелле сивӗ чупса иртнине туйрӑм.

Еще ничего не подозревая, я ощутила где-то глубоко внутри странный холодок.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Урӑх нимӗн те ҫук ҫак ӳкерчӗк ҫинче, анчах эпӗ нумайччен пӑхатӑп та ӑшӑмра савӑнӑҫпа шанчӑк вӗри хум пек ҫӗкленет.

Больше ничего нет на этой картинке, но я долго смотрю на нее, и где-то внутри горячей волной поднимается радость и надежда.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ профессор ҫине пӑртак шанман пек пӑхрӑм та хамӑн ӑшӑмра ку ӑсран кайман-ши тесе ыйтрӑм.

Я посмотрел на профессора с некоторым недоверием, я спросил себя, уж не сошел ли он с ума?

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Шуйттан илесшӗ, — тетӗп хам ӑшӑмра, — ӑҫтан-ха ӑна тинӗс тарӑнӑшне виҫме шухӑш килсе кӗнӗ? Вӑл хӑйӗн шӑтӑкӗнче выртакан тискер кайӑксенчен пӗрне хускатрӗ пулмалла, ишсе пынӑ чухне тапӑнмасан юрӗччӗ…» — тесе шухӑшласа пыратӑп.

«Черт возьми, — говорю я про себя, — зачем только ему вздумалось измерять глубину? Он потревожил, быть может, какое-нибудь животное в его логовище, и если мы не подвергнемся нападению во время плавания…»

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫапла, — терӗм эпӗ, анчах хамӑн ӑшӑмра, ҫапах та ку тӗрӗсех мар пулӗ тесе шухӑшларӑм.

— Так! — произнес я, думая, однако, что дядюшкино предположение может оказаться не совсем точным.

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хамӑн ӑшӑмра мӗн-мӗн шухӑшласа илнисене каласа пама этем чӗлхинче сӑмах та тупӑнас ҫук.

На человеческом языке нет слов, чтобы передать мои чувства.

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Ку нимӗнех те мар-ха», тесе шухӑшларӑм хам ӑшӑмра, — эпӗ хӑвӑртрах кайнӑ е Ганспа пичче чарӑнса тӑнӑ пулмалла.

«Пустяки, — подумал я, — или я слишком быстро шел, или же Ганс и дядя остановились.

XXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Эпӗ тӗрӗс шухӑшлатӑп пулсан, — терӗм хам ӑшӑмра, авалхи йывӑҫ-курӑксем мӗнле те пулин юлашкийӗсене шыраса тупма тивӗҫ, вара куҫа курӑнсах тӑракан япаларан пӑрӑнма та ҫук, ӑна парӑнмаллах пулать.

«Если я прав, — думал я, — то должен найти какие-нибудь остатки органической жизни, и перед очевидностью придется сдаться.

XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Тен, кашни минутрах кӗрслеттерсе пеме пултаракан авӑрланӑ тупӑ кӗпҫи ӑшне анса кайни — вӑл ӑссӑр хӑтланни ҫеҫ пулӗ», тесе шутлатӑп эпӗ хам ӑшӑмра.

«Взобраться в жерло пушки, которая, возможно, заряжена и каждую минуту может выстрелить, настоящее безумие!» — подумал я.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Юрӗ ӗнтӗ, — тетӗп хам ӑшӑмра, — Снеффельс ҫине улӑхӑпӑр, аван.

«Мы поднимемся, — рассуждал я, — на Снайфедльс. Хорошо!

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Чӑнах та, — тесе шухӑшлатӑп хам ӑшӑмра, — мӗнех хӑрамалли пур вара?

«В самом деле, — рассуждал я, — чем я рискую?

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Юрӗ, — тесе шухӑшларӑм хам ӑшӑмра, — пӗтӗм ӗмӗрлӗхе акӑ ӑҫта юлсан авантарахчӗ пирӗншӗн, — терӗм.

«Отлично, — подумал я, — вот здесь нам и следовало кончить наши дни!

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Акӑ халӗ вӑл аван кӑмӑлпа калаҫнӑ чухне мухтавлӑх, чаплӑх ҫинчен сӑмах тапратма питех майлӑ вӑхӑт», — тесе шухӑшларӑм эпӗ хам ӑшӑмра.

«Ну, — подумал я, — он в хорошем настроении; как раз подходящая минута поговорить об этой самой славе».

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Ҫук, ҫук, — тетӗп хам ӑшӑмра, — ҫук, эпӗ ӑна нимӗн те каламӑп.

«Нет, нет! я ничего не скажу! — твердил я сам себе.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Мур илеcшӗ! — терӗм хам ӑшӑмра ку сӑмахсем тӑрӑх пичче тен, документ чӗлхи пирки мӗн те пулин калама пултарнӑ пулӗччӗ.

«Черт возьми! — подумал я. — По этим словам дядя, пожалуй, мог бы судить о языке документа.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней