Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнса (тĕпĕ: ӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Руководительсем енӗпе сирӗн ӗҫсем ӑнса пымаҫҫӗ.

 — С руководителями вам не везет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алешӑн ӗҫӗ ӑнса пыраймарӗ.

А с Алешей дело повернулось плохо.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевна кӑмӑллӑ ҫӳрет: килхушшинче халӑх нумай пулсан, ӗҫ ӑнса пырсан, пурте йӗркеллӗ те тирпейлӗ пулсан, вӑл савӑнать.

Власьевна довольна: она любит, когда во дворе много народу, спорится работа.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӗҫӗр ӑнса пытӑр.

Добрый час.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӗҫӗ ӑнса пынӑ пирки вӑл шутсӑрах хӗпӗртенӗ.

Коля был глубоко доволен собой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пит ӑнса пырсан та, Негоро Сан-Францискӑна кайса киличчен сахалтан виҫӗ-тӑватӑ уйӑх иртмелле вӗт-ха.

Отсутствие Негоро при самых благоприятных обстоятельствах должно было продлиться три-четыре месяца — это был наименьший срок, который требовался на поездку в Сан-Франциско и обратно.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӗҫ мӗн тери ӑнса пырать, музыка итленӗ май вӑй-хал та хушӑнса тӑрать.

Как хорошо спорится работа под музыку, какую силу и бодрость она вселяет!

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сӑрт айккинчи ӑнса пулнӑ сӗлӗ хирӗ кӗмӗл пек йӑлтӑртатать, ун ҫийӗн кассӑн-кассӑн ҫил варкӑшса чупать.

Тучный овес отливал на пригорках серебром, по нему волнами пробегал ветер.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӗрулми кӑҫал пи-ит ӑнса пулчӗ, така пуҫӗ пек шултра, пит аван, кӗрпекленсе кӑна пиҫет.

Славная нынче уродилась картошка, крупная, с баранью голову поди будет, да еще рассыпчатая такая!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Утас ҫул ӑнса пытӑр, ҫитиччен ҫичӗ хут ӳкмелле, тӑххӑр тӑмалла пултӑр!..

— Тогда счастливого пути тебе, чтоб раз семь упасть да девять встать!..

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫумӑрӑн кашни тумламӗ мӑн хисепре, вӑл пит те кирлӗ вӑхӑта ӳкерчӗ, тырӑ кӑҫал ӑнса пулассӑн туйӑнать Шерккее.

Дождь сейчас, как божья благодать, каждая капля кажется Шерккею счастьем: будет, будет урожай!..

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, ачам, пуҫланӑ ӗҫӳ ӑнса пытӑрах.

Ну что ж, сынок, дай бог тебе успеха в этом деле.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн ӗмӗтленни пӗтӗмпех ӑнса пычӗ-ҫке унӑн.

Чего ни задумал, все сбылось.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫаплах ӑнса пырсан тунтикун пасарӗнче пушмак пӑру туянӑпӑр.

Если мне и дальше будет везти, в воскресенье на базаре купим телочку.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чавнӑ шӑтӑксем пахчара пайтах иккен-ха, ҫӗрулми пит ӑнса пулакан вырӑна пӗр хӗрхенмесӗр алтса-пӑсса пӗтернӗ.

И тут разглядел, что огород, на котором уродилась богатая картошка, почти весь изрыт ямами.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паян унӑн ӗҫӗ хӑйне кура ӑнса пычӗ.

Сегодня у него удачный день — работа в руках ладится.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑнса пыма кирлӗ.

Думаю, все должно получиться.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑри пит ӑнса пулчӗ, кӑпӑкӗ хӑймаланса кӑна тӑрать.

Пиво удалось на славу — пенится, словно густая сметана.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каҫ тӗлне, ӗҫ ӑнса пынине пула, Шерккей, вӑрман хӗрринчи ялти хупаха ҫитсе, пӗр пулӑштух эрех те илсе килчӗ.

А к вечеру Шерккей сбегал в кабачок, что располагался на опушке леса, и купил полштофа водки — отметить удачное начало дела.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман ӗҫӗ ҫаплах ӑнса пырасса Шерккей кӗтменччӗ.

Шерккей и не мечтал, что все так быстро и ладно получится у него с рубкой леса.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней