Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳрӗпӗр (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма кайса ҫӳрӗпӗр», — терӗ Анатолий Петрович.

«Людей посмотреть, мир повидать!» — как говорил Анатолий Петрович.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӳремелле-тӗк ҫӳрӗпӗр».

Гулять так гулять».

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Айда, пӗрле ҫӳрӗпӗр, Ильяс? — ҫине тӑчӗ Володя.

Айда и ты со мной, Ильяс, — объяснил Володя.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халӗ ирхи апат тӑвӑпӑр та хула курса ҫӳрӗпӗр.

Теперь позавтракаем, а затем осмотрим город.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Штурмлакан ушкӑна эпир вырӑнтан вырӑна юханшыв тӑрӑх куҫарса ҫӳрӗпӗр, тепӗр чухне ӑна тӑшман тылне те ярӑпӑр, ун хыҫҫӑн тин вара тӗп вӑйсем пыраҫҫӗ, ҫавӑнпа та…

Штурмовые группы мы будем перебрасывать водой, иногда даже в тыл противнику, и только вслед за ними будут двигаться основные силы, поэтому…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вырсарникун иксӗмӗр пӗрле чиркӗве ҫӳрӗпӗр, митингсемпе балсене вара — ура ан пуснӑ пултӑр.

По воскресеньям мы станем вместе ходить в храм божий, а на эти митинги и балы — ни ногой.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Сана юрать пулсан, кил-ха ман пата, ирпеле, иртерех, — эпир вара каҫчченех Франкфурт таврашӗнчи вырӑнсенче уҫӑлса ҫӳрӗпӗр

— Если тебе можно, приходи ко мне поутру, пораньше, — и мы до вечера будем гулять по окрестностям Франкфурта…

XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Элена сӑмах патӑм эпӗ, унпа пӗрле тинӗс ҫинче хавхаланса ҫӳрӗпӗр тесе каларӑм, халӗ ҫав сӑмаха пурӑнӑҫа кӗртессине туятӑп.

Я обещал Элен совершить с ней увеселительную морскую прогулку, и мне кажется, что это обещание я выполню.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Каҫпа хула курса ҫӳрӗпӗр.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Мӗнле пуҫтарса ҫӳрӗпӗр?

— Как собирать?

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Эшелонсем тӑрӑх пуҫтарса ҫӳрӗпӗр.

По эшелонам собирать будем.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Пилӗк-ултӑ кун ҫапкаланса ҫӳрӗпӗр те, ӗҫӗ те пӗтрӗ!

Поболтаемся дней пять-шесть, и баста!

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тахҫанччен ҫакса ҫӳрӗпӗр ӗнтӗ!

Теперь их нам носить не износить!

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мускав — Атӑл канал тӑрӑх та ларса ҫӳрӗпӗр!

Даже прокатимся по каналу Москва–Волга!

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лартса ҫӳрӗпӗр.

Прокатим.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кирлӗ пулсан, килӗрен ҫӳрӗпӗр, преподавательсен хваттерӗсенче вӗрентӗпӗр.

Будем, если надо, заниматься по домам на квартирах у преподавателей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпир ун ҫинчен никама та каламӑпӑр, кунта иксӗмӗр выляма ҫӳрӗпӗр.

Мы про то никому не скажем, а сюда с тобой ходить станем, играть тут будем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ан кай, Машенька, — терӗ вӑл, — юлашки хут ҫӳрӗпӗр.

— Не ходи, Машенька, — сказал он, — последний раз погуляем.

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Кунӗпех ертсе ҫӳрӗпӗр.

Целый день будем водить.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кинона кайӑпӑр, пасарта ҫӳрӗпӗр.

В кино сходим, на базаре побываем.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней