Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрте (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пур ҫӗрте те тӑшмана вӑл Аслатиллӗн тустарать.

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Пур ҫӗрте те антӑхса Тустараҫҫӗ йытӑсем…

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Нумай ҫӗрте салтаксемпе хресченсем хушшинче вӑйлӑ ҫапӑҫусем пулса иртеҫҫӗ.

То тут, то там происходили схватки крестьян с солдатами.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Петӗм ҫӗрте халӑх шавлать, халӑх пӑлханать.

Повсеместно шумит, волнуется народ.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм ҫӗрте чухӑнлӑх сисӗнсе тӑрать, выҫлӑх касать.

И повсюду видит нищету и голод.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм ҫӗрте юрӑхсӑра тухнӑ вӑрҫӑ хатӗрӗсем, ҫӗмрӗк урапасем, лаша вилли, ҫӗр ҫумне лӑпчӑннӑ ҫын кӗлетки курӑннӑ.

повсюду поверженные орудия, разбитые повозки, убитые лошади, трупы солдат, распластанные на снегу…

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан пирӗн ҫӗр ҫине хӗвеланӑҫ енчен юлашки ҫулсенче пур ҫӗрте те ҫӗнтерсе ҫӳрекен Франци ҫарӗ килсе тапӑннӑ.

Потом с запада на нас напала завоевавшая уже нею Европу французская армия.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вӑрҫӑра ҫынсене хӗтӗртсе тӑракансем е вӗсене ертсе пыракансем пулнӑ тенӗ салтаксем ҫаксем: Григорьев Васили (ял хушшинчи ячӗ — Салтак Ваҫҫи); Семенов Сидор (суд докуменчӗсенче чылай ҫӗрте ун хушаматне Симонов тесе ҫырнӑ); Афанасьев Сергей.

А вот имена солдат, участвовавших в Акрамовской войне: Григорьев Василий (среди народа известен как Солдат Васси), Семенов Сидор (во многих судебных документах его фамилия проходит как Симонов), Афанасьев Сергей.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытти ҫӗрте мӗнле те, ӗҫре вӑл нихҫан та ҫынсенчен юлман.

В чем в чем, а в работе он ни от кого не отставал.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ырашӗ тӗл-тӗл ӗнсе ларнӑ, хӑш-пӗр ҫӗрте ӑна утса ҫӳресех вырма пулать.

Рожь местами уже повалилась, ее надо сжать в первую очередь.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун, кил-йышӗ пӳртне хупса хӑварса темиҫе ҫул урӑх ҫӗрте ӗҫлесе пурӑннӑ-мӗн.

Который несколько лет жил и работал где-то на стороне. Дом его в деревне пустовал.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑнни вара никам курман ҫӗрте, чӗре варринче.

А истина там, где никто не видит, в сердце.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрлесенче Укка хӑйсен урамӗнчи пӗр ҫын патне чӑпта ҫапнӑ ҫӗрте пулӑшма ҫӳре пуҫланӑ.

И девочка по ночам стала ходить к соседу-рогожнику помогать ткать кули.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр ҫӗрте кантуртисене хӗнесе яраҫҫӗ, — тахӑш вӑхӑтра унта та Михапар пырса хутшӑнма ӗлкӗрнӗ.

В другом месте столкнутся крестьяне с конторскими — Михабар тут как тут.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур ҫӗрте те чукмарлӑ ҫынсем тет.

На фоне их мелькали вооруженные дубинками люди.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапах пӑлхавҫӑсен ячӗсене чылай ҫӗрте пӗлме пултарнӑ вӑл.

Так ему удалось узнать имена бунтовщиков.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур ҫӗрте те халӑх пӑтраннӑ.

Повсюду волнуется народ.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урӑх ҫӗрте пулас пулсан эп ӑна…

Если бы в другом месте с ним встретиться…

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур ҫӗрте те сӑмах Савтепи ячӗ тавра ҫаврӑнчӗ.

Конечно, речь шла о Савдеби.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апат пӗҫернӗ ҫӗрте пулӑшма мар, ҫиме ҫеҫ ӗлкӗрчӗ Янтул.

Однако спешивший на подмогу Яндул явился уже к готовому обеду.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней