Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗмӗрттерсе (тĕпĕ: ҫӗмӗрттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑнкӑравлӑ ҫунасемпе халь, выҫлӑх ҫул, кам намӑса пӗлмесӗр ҫӗмӗрттерсе ҫӳреме пултарать?

Кому же взбрело в такую голодную пору кататься с колокольцами?

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Янтул Тӗмеркке килне ҫӗмӗрттерсе пырса кӗчӗ.

…Яндул буквально ворвался в дом Тимеркке, громко хлопнув калиткой.

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫур ҫула яхӑн чӗлхесӗре персе ҫӳренӗ вӑл, анчах урӑх тӳсеймен: эрех пехлесе тултарнӑ та килне чӑваш юрри юрласа ҫӗмӗрттерсе пырса кӗнӗ…

Целых полгода ходил Яндул как глухонемой, наконец не выдержал — напился и вернулся домой с песней, чувашской песней…

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл пилӗкӗнчи пиҫиххине салтса ҫыннӑн аллисене хыҫалалла туртса ҫыхать те тин ури ҫине тӑрать, савӑнса вӑрмана ҫӗмӗрттерсе кӑшкӑрать:

Он стянул с себя пояс, скрутил лежащему руки, завязал намертво и, наконец, поднявшись во весь рост, зычно позвал:

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыраҫҫӗ ҫав ҫӗмӗрттерсе, пемеҫҫӗ те, мурсем.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нумайччен пӗтӗм чунтан киленсе итлерӗ вӑл ҫурхи шыв юххи пек пӗрре лӑпкӑн та хурлӑхлӑн, тепре ҫӗр ҫӗмӗрттерсе янӑракан кӗвве.

Помоги переводом

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ акӑ туйна ҫак урхамахпа ҫӗмӗрттерсе пыратӑп.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чапаев паян-ыран кунта ҫӗмӗрттерсе ҫитет.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӗҫ-вӗҫ ун хапхинчен Ваҫҫа ҫӗмӗрттерсе кӗчӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тепӗр сехет ытларах иртсен Ева ҫӗмӗрттерсе пырса кӗчӗ.

Не более как через час произошло вторжение Евы.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн сӑпайлӑ калаҫӑвӑра манӑн мӗншӗн ҫӗмӗрттерсе кӗрес-ха.

Зачем мне вламываться в ваш деликатный разговор?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑсран тайӑлнӑ тесе, тискерчӗк, ухмах тата ытти тем те пӗр сӑмахпа ятласа мана урамра чылай вӑхӑт тӗнкӗлтеттерсе ҫӳрерӗҫ, кайран пӗр ҫуртри пушӑ пӳлӗме ҫӗмӗрттерсе кӗтӗмӗр; кӗҫех унта тӗп полицейски килчӗ те мана тӗпчеме пуҫларӗ.

Долго тащили меня по улицам, называя сумасшедшим, дикарем, дураком и как им хотелось, пока не ворвались все в пустую комнату одного дома, куда скоро пришел главный полицейский и стал меня допрашивать.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Унашкалли вӗсен — ҫӗмӗрттерсе ҫӳренӗ хыҫҫӑн пӗр-ик эрнелӗхе е ытлараха та ҫухаласси — унччен те пулкаланӑ-ха.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрлисен утлӑ ҫарӗ урамсем тӑрӑх вирлӗн ҫӗмӗрттерсе тухса, хыпӑнса ӳкнӗ казаксене вакласа тӑкать.

Красная конница беспощадно проносилась по улицам, рубя метавшихся казаков.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑна Яхим Чира ҫӗмӗрттерсе ҫитнӗ.

То Яхим подкатил на Чир.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пехотӑна кавалери ҫӗмӗрттерсе пынине чӑтса тӑма вӗрентес тесе, хӑрушӑлӑхӑн юлашки саманчӗ ҫывхарсан кӑна вӑл салтаксене сапаланса кайса кавалерине ирттерсе яма хушнӑ.

И опять, чтобы научить пехоту выдерживать этот натиск, пехотинцам разрешалось, и то только в самое последнее мгновение, разомкнуться и пропустить сквозь свои ряды кавалеристов.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пирӗн самолет ялти ҫуртсем ҫийӗн ҫӗмӗрттерсе вӗҫсе иртнине, вӑл хӑйӗн фарисен ҫуттипе пӗтӗм тавралӑха ялтӑрах ҫутатса, площадка ҫине ярӑнса анса ларнине курсан, ялти ҫынсем те чиксӗрех савӑнса ӳкнӗ.

Не было конца восторгам и жителей села, когда самолет пронесся над крышами их домов и плавно сел на площадку, ярко освещая все вокруг светом своих фар.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах Антонов «пӗрре» тенине! те тумарӗ, «иккӗ» тенине те тума шухӑшламарӗ, хӗрарӑма хулпуҫҫийӗпе айккинелле сирсе, («буфета ҫӗмӗрттерсе кӗнӗ пек!» терӗ-и-ха нумай пулмасть физрук?) ун ҫумӗнчен пӑр ҫӗмӗрекен карап пек сиввӗн те пӑхса иртмерӗ.

Однако пока Антонов не делает даже «раз», а тем более не собирался делать «два», оттеснять ее плечом, проходить мимо с тем самым своим ледокольным выражением, о котором недавно кричал в учительской физрук: «Прет как на буфет!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗрин хваттерне сӑмса айӗнченех туртса илет, тепӗрне, пусмӑрласах, ӗҫрен кӑларса ярать, виҫҫӗмӗшне «здрасьте» тесе те каламасть, тӗл пулсан та, буфета ҫӗмӗрттерсе кӗнӗ пек, иртсе каять.

У одних квартиру из-под носа уведет, другого с работы сживет, с третьим встретится — прет как на буфет, «здрасте» не скажет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗр вунпилӗк ҫулхи Иван Иванович кӑна хӑйӗн пӑру пысӑкӑш кӑна йӑрха учӗпе ҫеҫенхир тӑрӑх ыткӑннӑ пек ҫил-тӑвӑл евӗр ҫӗмӗрттерсе ҫӳрет.

Только пятнадцатилетний Иван Иванович носился на шустром коняшке ростом с собачку в толкучке обоза, как по полю, вихрем.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней