Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗклет сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӗклет (тĕпĕ: ҫӗклет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакнашкал мероприятисене хутшӑнни чун хавалне пиҫӗхтерет, ҫӗнтерӳ патне ӑнтӑлма кӑмӑла ҫӗклет.

Помоги переводом

Спартакиада пуҫланчӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%81%d0%b ... %87%d3%97/

Ман атте чугун ҫул ҫинче грузчикра ӗҫлет, ӗмӗр тӑршшипех вӑл ҫурӑмӗ ҫинче йывӑр михӗсем ҫӗклет.

Мой отец работает грузчиком на железной дороге, он всю жизнь перетаскивает мешки на спине,

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тимофей Иванович, аллинчи вилкине хурса, пуҫне ҫӗклет, тӑратса ҫапнӑ чус карта патне пырса кӑшкӑрать:

Помоги переводом

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Тахӑшӗ кӗленчене ҫӗклет, каялла хуҫине тавӑрса парать.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Ҫӗклет те ӑна Парамун — тӗнче хӗррине йӑтса кайма та хатӗр.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Кам сан ҫине ал ҫӗклет, эс патакпа тавӑр.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Хӑшӗсем пӗр-пӗрне пуҫ урлӑ ывӑтаҫҫӗ, теприсем, кустӑрма пек пӗтӗрӗнме пуҫлаҫҫӗ — пӗрре — пӗри, тепре тепри ҫиеле тухаҫҫӗ, йӑвалансан-йӑвалансан вара иккӗшӗнчен пӗри ҫиеле тухать, хӑй ҫӗнтернине пӗлтерсе, хӑрах аллине ҫӳлелле ҫӗклет.

Помоги переводом

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хуҫалӑхри пӗтӗм хура ӗҫе ҫав Мирун туса тӑрать те ӗнтӗ: мӗнпур выльӑх-чӗрлӗхне, хур-кӑвакалӗпе чӑххи-чӗппине пӑхать (ҫӑмартисене каҫкӳлӗм пӗчӗккисем пухаҫҫӗ)., картишне шӑлса тасатать, аки-сухине тӑвать, супӑнь ещӗкӗсене ҫӗклет, тикӗтпе краҫҫын пичкисене кустарать.

Помоги переводом

Мирунпа Нурулла // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӗҫкӗ ӗҫкех ҫав — юна вӗрилентерет, кӑмӑла ҫӗклет, ӗмӗт-шухӑша ҫунатлантарса ярать.

Помоги переводом

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах ҫывӑхра ҫын курӑнсан е сас-хура пулсан вӑл пусне ҫӗклет те хапха еннелле пӑхса турра кӗл тума пуҫлать.

Помоги переводом

2. Ыйткалакан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗрре вӑл пӗлӗте ҫити ҫӗклет сана, унтан ҫӗре тӗксе антарать.

Она может вознести тебя до облаков, а может больно ударить о землю.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ак ҫакна куратӑр-и? — тесе Янтул туйине ҫӗклет те тӑман варкӑшӗ ҫапнипе айккинелле танкӑлтатса каять.

«А вот это не видали?» — Яндул замахнулся палкой и, не удержавшись под порывом ветра, завалился набок, в снег.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара патаккине ҫӗклет те тӑнсӑр выртакан ҫынна пуҫӗ урлӑ ҫапать.

Потом вдруг вскидывает палку и со всего размаху бьет по голове лежащего без сознания парня.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шыв кӳлленчӗкӗсем тӗлне ҫитсен вӑл тем пирки кӗпи аркисене ҫӗклет те, ҫӗрелле пӗкӗрӗлсе, чыслӑн леш енне утса каҫать.

Дойдя до очередной лужи, он почему-то поднимает полол рубахи и, пригнувшись, благополучно Перешагивает ее.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр пуҫне ҫӗклет те Ивук ҫине пӑхмасӑр ватӑ ҫирӗк патне утса пырать.

Но вот девушка вскинула голову и, не глядя на Ивука, решительно подошла к старой ольхе.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эх, пурнӑҫ, пурнӑҫ», — тет те Яриле пуҫне ҫӗклет.

— Эх, жизнь-горемыка, — вслух говорит Яриле и поднимает голову.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын кӑмака ҫине сиксе хӑпарать те пӳрт маччин пӗр хӑмине ҫӗклет, маччана тухать.

Тогда он взобрался на печь и, выбив доску в потолке, вылез на чердак.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пилӗкшер пӑт таякан икӗ тыр миххине ним мар ҫӗклет».

Он ведь шутя поднимает два пятерика, а ты?

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун ҫинчен каламалла мар хӗре, — усала вӗренет вӑл ун пек, пуҫне ҫӗклет.

Правда, об этом не стоило бы говорить — портит это девушек, говорят, задаваться они начинают.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне шӑнасем аптратса ҫитерсен ҫеҫ вӑл пуҫне ҫӗклет те шӑлӗсене хӑвӑрттӑн шаклаттарса илет.

Время от времени, когда назойливые мухи становятся чересчур нахальными, она вскидывает голову и звучно клацает зубами.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней