Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлтӑрсен (тĕпĕ: ҫӑлтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑлтӑрсен витӗмне тӳрех туятӑр – шавлӑ туссем таҫта кайса кӗреҫҫӗ.

Влияние планет вы ощутите на себе сразу - куда-то испарятся шумные друзья.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире тухӑҫлӑ та кӑсӑклӑ эрне кӗтет, анчах ҫӑлтӑрсен условисем пур.

Вас ждет насыщенный и интересный период, но у звезд есть пара условий.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тарасасем ҫӑлтӑрсен сӗнӗвӗсене шута илсен ку эрнере вӗсене ӑнӗ.

если Весы прислушаются к звездным напутствиям, то на этой неделе вам обязательно повезет.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫӑлтӑрсен ӗмӗрхи вӑйӗ пӗтӗм ункӑсене пӗрле ҫыпӑҫтарса «ылтӑн вӑчӑра» тӑвать.

Помоги переводом

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Август — ҫӑлтӑрсен туйӗ: астӑвӑр-ха, Тимофей Романович, епле вӗсем тем вӑрӑмӑш йӗр туса унталла-кунталла шӑваҫҫӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑлтӑрсен ылтӑн пӑрӗ айӗнчи пурнӑҫпа тата сасӑсемпе сывлакан уҫланкӑн шавлӑ вутӗнче пуш хир чунӗ тӗвӗленет-чӑмӑртанать.

Душа пустынь сосредоточилась в шумном огне поляны, дышавшей жизнью и звуками под золотым градом звезд.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Чунӗнче шӑплӑх чӗри тапать; ҫӑлтӑрсен ҫиҫкӗнчӗк-капӑр ҫумӑрӗпе исленнӗ сӗм тӗттӗмлӗх хӑйӗн куҫӗсене Блюмӑн ыйӑхсӑр куҫӗсем патнелле ҫывхартрӗ, ӗнерхи кун — ыйхӑ пек, каҫ сӗмлӗхӗ ӗмӗрлӗх пек туйӑнаҫҫӗ.

Сердце тишины билось в его душе; тьма, унизанная роскошным дождем звезд, приближала свои глаза к бессонным глазам Блюма, сном казался минувший день, мрак — вечностью.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫӑлтӑрсен сапакине те шупкалатрӗ кӑвак ҫут, Ӗҫлӗ йӑвасен ыйхи те вӗҫрӗ кайрӗ — тӑр та ут!

В мгле рассвета побледнел ясный ореол звезд.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ракетӑпа космос отраслӗнчи ҫитӗнӳсем, Ҫӗр ҫинчен пирвайхи спутнике вӗҫтерсе яни, тӗнче уҫлӑхӗн анлӑшне парӑнтарни, ҫӑлтӑрсен тӗнчинчи наука тӗпчевӗсене пуҫарни – пирӗн халӑхӑн тӗлӗнмелле ӑнӑҫӑвӗсем цивилизаци аталанӑвне вӑй панӑ.

Прорыв в ракетно-космической отрасли, запуск первого спутника Земли, покорение просторов Вселенной, начало научных исследований в звёздном пространстве — эти выдающиеся достижения нашего народа дали толчок развитию цивилизации.

Михаил Игнатьев Космонавтика кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/12/news-3538315

Курӑнми улӑп алли ҫӑлтӑрсен мӗн пур путсӑрлӑхне ывӑҫласа вӗсене ухмахла-асамлӑ ҫак ешчӗке пӑрахнӑ тейӗн.

Казалось, рука неведомого гиганта, зажав в горсти всю бесчисленность звезд, бросила их в этот сумасшедше-волшебный ящик.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Лорх шурӑ ҫӑлтӑрсен сапаланчӑкӗнче, ту хырҫи ҫийӗн, тулли уйӑха сӑнать; унӑн ҫути тӗпсӗр ҫыралла мӗлкесен витӗр курӑнми кӗтесӗпе ӳкнӗ.

Лорх видел в россыпи белых звезд полную, над горным хребтом, луну; ее свет падал в пропасть над непроницаемым углом тени.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Сарӑ чул, сенкер мӗлке, кивӗ стенасен капӑр ҫурӑкӗсем; тӗмеске пек таҫти картишӗнче чӗлӗмне паклаттарса мӑкӑрлантаракан ҫара уран, никрес этем пысӑк кимӗ юсать; инҫетри юрӑ тата унӑн ахрӑмӗ — ҫырмара; сӑвай ҫинчи, капмар шӑналӑкпа тата капмар сунчӑкпа витнӗ пасар; хӗҫ-пӑшал йӑлтӑртатӑвӗ, капӑр кӗпе, уҫӑмсӑр тунсӑх ҫуратакан чечексемпе йывӑҫ-курӑк шӑрши-техӗмӗ, — юратупа тӗл пулусене кӑтартакан тӗлӗкре тейӗн; гавань — мӑрье тасатуҫӑ ҫамрӑк пек вараланчӑк; парӑссен тӗркемӗ, вӗсен ыйхи тата ҫунатлӑ ир, симӗс шыв, чакӑл тусем, океан инҫӗшӗ; ҫӗрле — ҫӑлтӑрсен магнитла пушарӗ, кулакан сасӑллӑ кимӗсем — акӑ Лисс.

Желтый камень, синяя тень, живописные трещины старых стен; где-нибудь на бугрообразном дворе — огромная лодка, чинимая босоногим, трубку покуривающим нелюдимом; пение вдали и его эхо в овраге; рынок на сваях, под тентами и огромными зонтиками; блеск оружия, яркое платье, аромат цветов и зелени, рождающий глухую тоску, как во сне, — о влюбленности и свиданиях; гавань — грязная, как молодой трубочист; свитки парусов, их сон и крылатое утро, зеленая вода, скалы, даль океана; ночью — магнетический пожар звезд, лодки со смеющимися голосами — вот Лисс.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Карапсен хунарӗсем, вӗсенчен ӳксе сарӑлнӑ ҫутӑ, тӳпери ҫӑлтӑрсен айӗнчи пӗтӗм тӗнче ачаш тӗпсӗрлӗх евӗр туйӑнаҫҫӗ.

От фонарей судов, отражений их и звезд в небе весь мир казался бархатной пропастью.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вӑл месерле выртать, ҫӑлтӑрсен ҫутине хевтесӗррӗн сӑнанӑ май паян Турӑ шыва кӗрес умӗнхи кун пулнине аса илчӗ.

Он лежал ничком кверху, смотрел на огоньки звезд и вспомнил, что сегодня сочельник.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 177–180 с.

Кӳлӗ варринчи ҫын шӑмпӑлтатма пӑрахрӗ, Агриппина ҫинелле пӑхать, — ун ҫывӑхӗнчи шыв лӑпланчӗ те каллех ун ҫине ҫӑлтӑрсен йӑлтӑрккисем сиккелесе тухрӗҫ.

Человек — на середине озерца — перестал барахтаться, глядел на нее, — вода вокруг него успокоилась, снова отражая звезды.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ ак, ҫӑлтӑрсен ҫути ӳкнипеле тӗксӗм кӑвакрах курӑнакан пӗр лӑпкӑ тӳремлӗхпе утса пынӑ май, хӑй ҫинчен, Иван ҫинчен шухӑшланӑ.

Шла по тихой равнине, серой от света звезд, думала о себе, об Иване.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Калла чакакансене хӳтӗлекен салтаксен цепӗ хыҫӗнче, ҫӑлтӑрсен кӗл тӗслӗ ҫути витӗр, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе хашкакан лаша ҫине утланнӑ ҫын курӑнса каять.

Время от времени позади цепи, прикрывающей отступление, выступал в пепельном свете звезд всадник на тяжело дышащей лошади.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӑмахран, хальхи вӑхӑтра вӗсем вырӑнтан тапранман икӗ ҫӗр пин сӑлтӑр каталогне тунӑ пулсан, пирӗн ҫӑлтӑрсен чи пысӑк каталогӗнче те вӗсеннинчен виҫӗ хут каярах ӳкернӗ-ха.

Так, ими составлен каталог двухсот тысяч неподвижных звезд, между тем как самый обширный из наших каталогов содержит не более одной трети этого числа.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл кӗнеке ҫинче хӗвел, уйӑх, ҫӑлтӑрсен, зодиак, тропикӑсен, поляр ункисен, тӗрлӗ тӳремҫисемпе стереометри фигурисен ӳкерчӗкӗсене кӑтартрӗ.

Он показал мне также в книге изображения солнца, луны, звезд, зодиака, тропиков и полярных кругов и сообщил названия многих плоских фигур и стереометрических тел.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паллӑрах ҫӑлтӑрсен ушкӑнӗсене пӗлни саншӑн та усӑллӑ: тен, сана та ҫав ҫӑлтӑрсем тӑрӑх пӗр-пӗр чух ҫул тупма тур килӗ.

Полезно знать главные созвездия и тебе: быть может, и тебе придется прокладывать свой путь по звездам.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней