Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑва сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑва (тĕпĕ: ҫӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑва патне!..

К черту!..

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Мӗн тӑхӑнма ӗлкӗрни хӑй ҫийӗнчех юлтӑр, — ҫӑва патне, ку тӗркине хӑвпа илсе тух.

Что успела одеть — черт с ней, а узел забери.

7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ҫӑва патне, ниҫта та каймастӑп эпӗ! — терӗм иккӗмӗш хӗрне, вӑл сасартӑк таҫтан килсе тухрӗ.

— К чёрту, я никуда не пойду! — сказал я второй девушке, которая вдруг появилась откуда-то,

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ Ленинград издательствисенчен пӗрин бригадине ҫаклантӑм, ҫав бригада ун чухнех, хай, шӳт тӑвакансем каланӑ тӑрӑх, «Гитлер валли ҫӑва чавмашкӑн» ӑсталанса ҫитнӗ иккен.

Я попала в бригаду одного из ленинградских издательств, уже показавшую высокий класс по «рытью могилы для Гитлера», как шутили вокруг.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тата Ирина Михайловна тӗлӗшпе те пит тунсӑхланӑ эп, ӑна ҫӑва тухнӑранпа та тӗл пулман.

И я очень соскучилась по Ирине Михайловне, которую не видела с весны.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сӑмси ман, чӑнах та вӗтеленсех кайнӑ, мана чылай кӳрентерет, ҫитменнине — сартучӗ те, ҫӑва тухас умӗн ӑна эп ҫине тӑрсах пӗтертӗм пулсан та, каллех пӑч-пач курӑна пуҫларӗ.

Нос-то у меня правда очень обгорел, и это меня весьма опечалило, да и веснушки понемножку вылезали на свое место, хотя я их в начале лета старательно выводила.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ ҫӑва ҫинче пултӑм.

Я пошел на кладбище.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Явӑшри ҫӑва кивӗ мар пулин те тулсах пыни аван сисӗнет.

Помоги переводом

Фотокорреспондентсем ӗҫтешӗсен вил тӑпри ҫинче пулчӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22580.html

Карачурари 3-мӗш ҫӑва ҫинче ТАСС фотокорӗ Юрий Ананьев, ҫавӑн пекех Валентин Шемаровпа Виталий Исаев ӗмӗрлӗх канӑҫ тупнӑ, Карачурари 1-мӗш масар ҫинче — Иван Никифоров, Георгий Зиньков.

Помоги переводом

Фотокорреспондентсем ӗҫтешӗсен вил тӑпри ҫинче пулчӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22580.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней