Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыраҫҫӗ (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн пек юрату пуррине вӗсем ӗненмеҫҫӗ те, ун ҫинчен кӗнекесем ҫинче ҫеҫ ҫыраҫҫӗ, теҫҫӗ.

Они даже не верят, что существует такое чувство, относят его к области литературы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Обкомран нумай вӑхӑт иртсен тин ответ килчӗ: «Хӑвӑр калаҫса татӑлӑр», — тесе ҫыраҫҫӗ.

После продолжительного молчания прибыл ответ: «Решайте на месте».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Вӑрмана пур енчен те хупӑрласа илнӗ, парӑнӑр» — тесе ҫыраҫҫӗ нимӗҫсем.

Немцы писали: Лес со всех сторон окружен, сдавайтесь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Фронта кайман литераторсем хӑйсен куҫӗсемпе нихҫан курман вӑрҫӑ ҫинчен ҫыраҫҫӗ.

— Литераторы — те, что не уехали на фронт, — занимаются описанием боевых эпизодов, которых никогда не видели.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫыраҫҫӗ, калаҫаҫҫӗ, пӑшӑлтатаҫҫӗ, японецсен парашютисчӗсем ҫинчен сӳпӗлтетеҫҫӗ.

Пишут, разговаривают, шушукаются, рассказывают бабушкины сказки про японских парашютистов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл час-часах сан ҫинчен: Вӑт Михайлов! тет, чун пек этем вӑл, тет — эпӗ ӑна, курсанах, чуптуса илме хатӗр — вӑл бастионсенче ҫапӑҫать, Георгиевски хӗрес илетех ӗнтӗ, ун ҫинчен, вара хаҫатра ҫыраҫҫӗ тет т. ыт. те.

Она часто про тебя говорит: «Вот Михайлов, — говорит она, — так это душка человек, я готова расцеловать его, когда увижу, — он сражается на бастионах и непременно получит Георгиевский крест, и про него в газетах напишут«, и т. д.,

2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

«Савнӑ ачасем! — ҫыраҫҫӗ палламан туссем.

«Дорогие ребята! — писали незнакомые друзья.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Сире валли те, хӗрӗм, ҫыраҫҫӗ.

— И вам, доченька, пишут.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Манӑн та Холмыне кайса килес пулать, хӗрарӑмсем: пусӑ йӑтӑнса анчӗ, тесе ҫыраҫҫӗ.

Мне тоже в Холмы надобно: жалуются бабы, что колодец у них заваливается.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун патне юлташӗсем килеҫҫӗ, пӗрле тем вулаҫҫӗ, ҫыраҫҫӗ, пӗр-пӗринчен ыйтаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, сайра хутра ятлаҫса та илеҫҫӗ.

К ней приходили подруги, что-то вместе читали, писали, спрашивали друг у друга, спорили, иногда даже ссорились.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хаҫатсем пурте хӑрушӑ ҫыраҫҫӗ: республика ҫинче хура пӗлӗт пуҫтарӑнать.

Все они грозно писали: над республикой собирается черная туча.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл каланӑ: «Сирӗн кӗнекӗрсем ҫине кирлӗ маррине те нумай ҫыраҫҫӗ. Ҫапла пӗрре машина таврашне нумай вӗреннӗ ҫын хулара пӗр хуҫа валли кӗрпе ҫуракан арман тума тытӑннӑ, анчах вӑл ӑна тума пӗлмесӗр пӑсса пӑрахнӑ. Эпӗ ҫыру пӗлмесен те, машинине кӑшт пӑхнипех, вӑл мӗншӗн ҫӳременнине ӑнланса илтӗм, ҫавӑнтах ӑна тӳрлетсе те ятӑм. Вӑл вара ҫӳре пуҫларӗ», — тенӗ.

Он сказал: «В книгах ваших много дурно пишут. Так-то ученый машинист построил крупорушку купцу в городе, да только испортил; а я хоть неграмотный, да как взглянул, так увидал и переладил рушку — стала работать».

Хӑй тӗллӗн авӑракан арман // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Юлашки ыйту ҫеҫ паратӑп: Аньӑпа Марк, Митя мӗн ҫыраҫҫӗ, ӗҫ мӗнле пырать вӗсен?

Только последний вопрос: что пишут Аня, Марк и Митя, как у них идут дела?

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кашни прошени ҫинех хирӗҫлесе ҫыраҫҫӗ.

На каждое прошение получал отказ.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Халь пӗтӗм хула фронт пулса тӑчӗ, — ун ҫинчен халь хаҫатсем те ҫыраҫҫӗ.

Город фронтом стал, в газетах нынче пишут.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Унӑн тусӗсем халӗ, чӑн та, хӳмесем хыҫне пытанса, шӑннӑ хӑмасем ҫине шурӑ пурӑпа: «Фашистсем кирлӗ мар! Сывӑ пултӑр Мускав!» — тесе ҫыраҫҫӗ.

Его дружки, притаившись у забора, выводят мелом на мерзлых досках: «Долой фашистов! Да здравствует Москва!»

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн ҫинчен ҫыраҫҫӗ, — хавхаланать Саша.

— Про нас пишут, — радовался Саша.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах амӑшӗ те: шкула саккӑра ҫитнисене ҫеҫ ҫыраҫҫӗ, терӗ.

Но и она подтвердила — в школу записывают только с восьми лет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӑнланмалла мар ҫыраҫҫӗ, — тесе кӳреннӗ салтаксем.

— Непонятно пишут, — жаловались солдаты.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Хӑш чухне йыхрав хучӗ ҫине уява мӗнле тумпа пымаллине ҫыраҫҫӗ.

На пригласительных билетах на официальные и большие приемы в нижнем углу пишут, в каком туалете явиться.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней