Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыншӑн (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана вара пуринчен те ытларах кирлӗ, тесе шутлатпӑр, пӗччен ҫыншӑн вӑл чи лайӑх юлташ вырӑнне пулӗ, — терӗ ӑна хирӗҫ бригадир.

Помоги переводом

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Нумай пулмасть вӗренсе тухнӑ вӑйпитти ҫамрӑк ҫыншӑн ӗҫ мар ӗнтӗ ку.

Для крепкого молодого человека, который недавно закончил учебы, это конечно не лучшая работа.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Арман хуҫи, пуян, ҫыншӑн макӑрмасть, хӑй ҫеҫ пурӑнасшӑн, да.

Помоги переводом

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пур ҫыншӑн нумай та мар — пӗр патман кӑна.

Для имущего человека это немного — всего один батман.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сан пак пултаруллӑ ҫыншӑн сахал.

Для такого способного человека как ты, мало.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ют ҫыншӑн ют ҫын ҫунаканни сайра вӑл.

не то что чужой.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла, урӑх ҫыншӑн вӗсен ҫумӗнче нимӗн тӗлӗнмелли те ҫук, ҫапах вӗсем пӗр-пӗрин ҫине тӗлӗнсе пӑхса илчӗҫ.

Да, посторонний глаз не обнаружит в них ничего особенного, но они продолжают разглядывать друг друга с неподдельным интересом.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урӑх ҫыншӑн, тен, вӗсен сӑн-сӑпатӗнче, ҫийӗ-пуҫӗнче пӑхмалли нимех те ҫук пулӗ.

Посторонний взгляд вряд ли приметил бы что-нибудь особенное во внешности молодых людей.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак ӳсен-тӑран ҫыншӑн сиенлӗ.

Помоги переводом

Пултӑранпа кӗрешессине Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ виҫӗ ҫулта уҫӑмлатса пама сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/09/pult ... -vice-cult

Тӗрӗссипе, паянхи кун ку сайт чылай ҫыншӑн пулӑшу лапамӗ пулса тӑни вӑрттӑнлӑх мар — кунта кулленхи ыйтусене кӗске вӑхӑтра килтен тухмасӑрах татса пама пулать-ҫке.

Помоги переводом

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Ӑнланакан ҫыншӑн вӑл пӗр лаша хакӗ тӑрать».

Да тот, кто понимает в ней толк, даст за нее цену лошади!

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сивӗ тӑнӑ хыҫҫӑн ҫанталӑк ӑшӑтнӑ пекех, хуйхӑ-суйхӑсем хыҫҫӑн та ҫыншӑн савӑнӑҫ пулма кирлӗ.

Так уж, видать, устроено в природе — вслед за холодами наступает оттепель, за горем когда-нибудь да приходит радость…

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫыншӑн ӗҫлесе ывӑнтӑм эпӗ.

Я уж наработался на людей досыта.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗрипеле хускалнӑ ҫыншӑн Телей — тен, кӑмӑл хуҫӑлни?

Помоги переводом

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ах, пурнӑҫ, пурнӑҫ, эс пур ҫыншӑн Е чи йӳнни, е чи хакли.

Помоги переводом

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗлет вӑл: ҫыншӑн ӗмӗрте Килет сасартӑк ҫурхи кун.

Помоги переводом

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӗртет пурне те ҫуркунне: Ӳсен-тӑранӗ чечекленнӗ, Калчи те шӑтрӗ, кар ҫӗкленчӗ, Кӑтартрӗ хӑйӗн илемне — Ҫӗр ҫыншӑн ӳстерет ӑна.

Помоги переводом

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ах, ӗмӗт, ӗмӗт, ҫыншӑн — ҫӑл: Кам шутлӗ-ши вӑл типессе.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ял-йыш тӑван пек пулнӑ уншӑн: Шарта ура ҫине тӑма Чи хаклине вӑл тупнӑ ҫыншӑн — Ҫемҫе те витӗмлӗ сӑмах.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑл Марине тата мӗн те пулин калассине кӗтет, уншӑн халь илтнӗ сӑмахсем ҫителӗксӗр пулчӗҫ тейӗн, вӗсене Сехрешӗн мар, камшӑн та пулин урӑх ҫыншӑн каланӑ тейӗн…

Помоги переводом

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней