Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухалчӗҫ (тĕпĕ: ҫухал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каторжниксем вӑрмантан тухрӗҫ те ҫухалчӗҫ.

— Каторжники выбрались из леса и скрылись.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла, ҫухалчӗҫ, — терӗ ӑна майор, — анчах вӗсем сухални мана канӑҫ памасть.

— Да, — ответил майор, — но это исчезновение меня беспокоит.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла ӗнтӗ, Айртон пирки иккӗленсе тӑрас юлашки шухӑшсем те ҫухалчӗҫ.

Таким образом, последняя тень сомнения насчёт Айртона рассеялась.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр ҫекундран унӑн алли Таука ҫилхинчен ярса тытрӗ те, вӗсем иккӗшӗ те часах тӗтре ӑшӗнче ҫухалчӗҫ.

Через секунду его рука уцепилась за гриву Тауки, и вскоре лошадь и всадник исчезли в тумане.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫынсемпе выльӑхсем кӑпӑкланса ҫавӑрӑнакан шыв ӑшӗнче ҫухалчӗҫ.

Люди и животные исчезли в пенящемся водовороте.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юлашкинчен, кӑнтӑрла ҫитсен, малта индеецсен пӗчӗк ушкӑнӗ пынине астурӗ отряд, анчах лешсем ҫулҫӳревҫӗсене курсанах питӗ хӑвӑрт тарса ҫухалчӗҫ.

Наконец в полдень отряд заметил далеко впереди маленькую кучку индейцев, но они умчались с невероятной быстротой, как только увидели путешественников.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӗрлӗ кашкӑрсем лаша хыҫҫӑн вӗҫтерчӗҫ те пӗр самантрах куҫран ҫухалчӗҫ.

Красные волки бросились на запад по следам лошади и исчезли с невероятной быстротой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кун хыҫӗнчен вӗсем сасартӑк ҫаврӑнчӗҫ те таҫта кайса ҫухалчӗҫ.

Затем они разом повернули назад и куда-то исчезли.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗр-пӗринчен уйӑрӑлчӗҫ, ҫавӑнтах вӗсен мӗлкисем тӗттӗмре ирӗлсе ҫухалчӗҫ.

Ушли, сразу растаяв в темноте.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Обывательсен лӑпкӑ кунӗсем аякран аякка тӑрса юлса ҫухалчӗҫ.

Далеко в прошлое отошли спокойные для обывателя дни.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тахҫан ӗлӗкхи пекех вӗсен сассисем ахрӑмланса ҫухалчӗҫ.

Их голоса становятся тише, звучат отдаленным эхом и умолкают…

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вӗҫем ҫӗр ҫине темӗскер сӳтсе тӑсса хучӗҫ те ҫухалчӗҫ.

Что-то по земле размотали, растянули и скрылись.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ӑҫта кайса ҫухалчӗҫ ТАЛАНТСЕМ?

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Серте Мишши. https://chuvash.org/lib/haylav/7402.html

Кайран вара ун патне… — ку тӗле ҫитсен Георгий такӑнчӗ, — темӗнле ача пырса тӑчӗ те, вӗсем куҫран ҫухалчӗҫ.

Потом к ней подошел… — тут Георгий запнулся, — какой-то мальчик, и они исчезли.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Часах пурте куҫран ҫухалчӗҫ.

Затем все скрылись.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӗсем самантрах куҫран ҫухалчӗҫ.

И разом за калиткою они исчезли.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Машинӑсем ҫуран отряда хӑваласа иртсе, шкул патӗнчен пӑрӑнса куҫран ҫухалчӗҫ.

И, с воем обгоняя пеший отряд, грузовики исчезли за поворотом у школы.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Кӗтессинчи ҫурӑксенчен хӗсӗнсе кӗрекен ҫутӑ пайӑркисем те ҫухалчӗҫ.

И расплывались и ней незаметно остатки пробивающегося сквозь щели света.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Пӗр харӑсах чӳречесем хупӑнса ларчӗҫ, урамри ачасем те таҫта кӗрсе ҫухалчӗҫ.

Захлопнулись разом окошки, исчезли с улиц ребятишки.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ҫапла вара пурте ҫухалчӗҫ.

Так все и пропали.

Сӑсар — пыл вӑрри // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 120-122 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней