Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫивӗтне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑрӑ Манька та паян ҫинҫе ҫивӗтне хӗрлӗ хӑюпа ҫивӗтлесе янӑ.

И даже у Маньки в жидкую косюльку вплетена красная ленточка.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑйӗн кӑвакарнӑ ҫивӗтне салатса тем ҫинчен аса илет, сасси чӗтреме пуҫлать, хӑй йӗрсе ярать.

Расплетает свою седую косу, вспоминает о чем-то своем, и голос ее дрожит и плачет.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пуҫӗнче тутӑр-мӗн пулман, ҫивӗчӗ хуп-хура пулнӑ, ҫивӗтне хӑюпа ҫивӗтленӗ.

Голова непокрытая, коса черная, и в косе лента.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Акӑ вӑл ларать, ним тума пӗлеймен енне хура ҫивӗтне пӳрни ҫине йӑвалать.

Вот она сидит и в отчаянии накручивает черный локон косы на палец.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫине усӑннӑ йывӑр ҫивӗтне аллисемпе тытнӑ та тем ҫинчен шухӑшласа ларать.

Она взяла в обе руки свои тяжелые светлые косы, скрестила их на груди и о чем-то думала.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Михӗсене йӑтса кӗрӗр! — хушрӗ Лида Зорина кӗпе ҫивӗтне тӳрлетсе косынка айне чикнӗ май.

Тащите мешки! — командовала Лида Зорина, заправляя под косынку мокрые косички.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӑшӑр сарӑ ҫивӗтне малалла усӑнтарса янӑ, пысӑк та ҫивӗч куҫлӑ, сӑнӗ-пичӗ чипер.

Ее русые косы лежали на груди, глаза были большие и цепкие, лицом красива.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑшӑр хура ҫивӗтне кӑкӑрӗ умне усӑнтарнӑ, ҫара урине ҫӳхе пушмак тӑхӑннӑ.

Две тугие черные косички свисали на грудь, на босу ногу надеты легкие тапочки.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗрлехи лампӑн тӗксӗм ҫути ачасен тӑватӑ пӗчӗк краватне тата няня ҫывракан пӗр пысӑк кравать енне вӑйсӑр ҫутатать; няня хӑй кӗпе вӗҫҫӗнех ларать, ҫивӗтне кӑларса янӑ, вӑл пӗчӗк Аньӑна сиктерет.

Неясный полусвет ночника слабо освещает четыре детских кроватки и пятую большую, на которой сидит теперь няня в одной рубахе, с выпущенной косой, сидит и сонно качает маленькую Аню.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Валя ҫамки ҫинчи ҫӳҫне юсарӗ, ҫивӗтне хулпуҫҫи урлӑ ывӑтрӗ.

Валя поправила на лбу волосы, перекинула через плечо косу.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Таня, утнӑ ҫӗртех хулӑн ҫивӗтне тӳрлеткелесе, вӑтанса, пӳлӗме пырса кӗчӗ.

Таня, оправляя на ходу толстую косу, смущаясь, вошла в комнату.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эсӗр, ахӑрнех, нимӗн те ҫимен пулас-ха? — именсе ыйтрӗ вӑл, йӗпе ҫивӗтне пӑрса.

— А вы, наверное, ничего не ели? — смущенно спросила она, выжимая мокрую косу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пӗр чашӑк чей ӗҫсен, Наташа сасӑпах анасласа илчӗ, ҫивӗтне ҫурӑмӗ ҫинелле ывӑтрӗ те сар хуплашкаллӑ, ӳкерчӗклӗ кӗнекене вулама тытӑнчӗ.

Выпив чашку чая, Наташа шумно вздохнула, забросила косу за плечо и начала читать книгу в желтой обложке, с картинками.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шыва кӗрес умӗн Дуняшка, ҫивӗтне пуҫтарса, пуҫне чалма ҫыхрӗ, Дарья ҫинелле чалӑшшӑн пӑхса илсе, хӗрхеннӗ пек каларӗ:

Перед тем как войти в воду, Дуняшка собрала в узел волосы, повязалась косынкой и, искоса глянув на Дарью, сожалеюще сказала:

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ирина йӗпенсе саланнӑ ҫивӗтне пуҫтарчӗ.

— Ирина собрала мокрые косы.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗрсем — сакӑр хӗр — малти партӑсем хушшинче ларнӑ, вӗсем доскапа Викторсӑр пуҫне урӑх нимӗн те курман тейӗн: пӗрин тутӑрӗ хулпуҫҫийӗ ҫине анса ларнӑ, хӗрӗ ӑна асӑрхаман та; теприн ҫивӗчӗ саланнӑ е ҫамки ҫине ҫӳҫ пайӑрки ӳкнӗ, вӑл ҫӳҫ пайӑркине те, ҫивӗтне те тӳрлетмен, — вӗсен шухӑшӗсем Виктор доска ҫине пурӑпа ӳкерсе панӑ юпасем хыҫҫӑн кайнӑ.

Девушки — их было восемь — занимали передние парты и, казалось, ничего, кроме доски и Виктора, не видели: у той сбился на плечи полушалок, и она о нем забыла; у другой распустилась коса или выбился на лоб завиток, и она не поправляла ни завиток, ни косу, — все их внимание было обращено к столбам и проводам, которые рисовал мелом Виктор.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сережа Иринӑна хӑй патне района илсе кайтӑр-ха, унта вӑл ҫивӗтне касса, ҫӳҫне кӑтралатӗ те илемлӗ кӗпе тӑхӑнӗ — епле культурӑллӑ та вӗреннӗскер пулӗ.

— Пусть только Сережка возьмет Ирину к себе в район да косу она себе малость подрежет, завивку сделает да красивое платье наденет — еще какая будет образованная и культурная.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл лав ҫинче, йӑвари кайӑк пек, тем чакаланса ларнине, ҫывӑрас умӗн ҫивӗтне ҫивӗтленине Сергей курса тӑчӗ.

Сергей видел, как она копошилась на бричке, точно птица в гнезде, потом села, заплетая косу.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унтан вырӑн ҫинчен вӑр-вар сиксе анчӗ вӑл, вӑрӑм шурӑ кӗпепе хӑй, ҫивӗтне пуҫтарман.

Затем соскочила с кровати, проворная, в белой ниже колен сорочке, с распущенной косой.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗр ура ҫине тӑрса, Ҫемен ҫине ачашшӑн пӑхса илчӗ те саланнӑ ҫивӗтне пуҫтара пуҫларӗ.

Она поднялась и стала заплетать косу.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней