Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫарсем (тĕпĕ: ҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колонна вӗҫӗнче тахӑшӗ хӑйӗн юлташӗсене ҫӳлелле пӑхма савӑнӑҫлӑн чӗнет: ҫарсем тӗлӗнчен тӑрнасем питӗ ҫӳлтен ҫурҫӗрелле вӗҫеҫҫӗ.

Сзади в колонне кто-то радостно призывал товарищей посмотреть вверх: высоко над войсками летели на север журавли.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫеҫенхир тӑрӑх пур ҫӗртен те сылтӑмран та, сулахайран та ҫарсем пыраҫҫӗ.

Справка и слева по степи всюду шли войска.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем утса тухнӑ аслӑ ҫулсем Черныш куҫӗсем умне тухса тӑчӗҫ.

Большие дороги армий пролегли перед глазами Черныша.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шифрланӑ ҫак телеграммӑна пӗррехинче пирӗн ҫарсем тытса илнӗ.

Эта шифротелеграмма была перехвачена однажды нашими войсками.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Заводсенче халичченех ункӑна лекнӗ ҫарсем валли танксем, бронемашинӑсем, пиншер снарядсем тӑва-тӑва кӑлараҫҫӗ.

На заводах до сих пор производились танки, бронемашины, тысячи снарядов для окруженных войск.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшман ушкӑнӗн пӗр пайне пирӗн ҫарсем Дунай хӗрринчи тусемпе вӑрмансене, столицӑран ҫурҫӗртерехе хӑваласа кӗртрӗҫ те ерипен пӗтерсе тӑкрӗҫ.

Одну часть вражеской группировки наши войска загнали в придунайские горы и леса, на север от столицы, и постепенно уничтожили.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Акӑ халӗ сирӗн ҫарсем пирӗн Унгари хирӗсенче юн тӑкаҫҫӗ.

— Вот теперь ваши армии проливают кровь на полях нашей Унгарии.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем акӑш-лаша патӗнчен иртеҫҫӗ, шучӗ ҫук ҫарсен урисем айӗнче пылчӑк лӑчӑртатать, тупӑсем шӑваҫҫӗ, тягачсем кӗрлеҫҫӗ, анчах лаша ҫине никам та ҫаврӑнса пӑхмасть, ӑна ҫул хӗрринчи канавра хӑварса, пурте малалла иртеҫҫӗ.

А войска проходят мимо коня-лебедя, чавкают ноги неисчислимых армий, ползут пушки, ревут тягачи и танки, и никто не обращает на него внимания, все проходят дальше, оставляя его в кювете при дороге.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ту ҫинчи ҫулсемпе пирӗн ҫарсем канма чарӑннӑ ялсем ҫине бомбӑсем пӑрахать.

Бомбит горные дороги, бомбит селения, где войска останавливаются передохнуть.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем ҫакӑн пек темиҫе ту хырҫи урлӑ та каҫрӗҫ ӗнтӗ.

Уже не один такой хребет перевалили войска.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянский тимлӗн малалла, ҫарсем кӗрсе каякан тӑвӑр шӑтӑк ҫинелле пӑхать.

Брянский внимательно смотрел вперед, на тесную щель дороги, в которую вползали войска.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хуласенче тротуарсем ҫине шӑкӑриех тӑрса тухнӑ халӑх никам тытса чарма пултарайман вӑй-хӑватлӑ палламан ҫарсем урамсем тӑрӑх епле кӗмсӗртетсе иртсе кайнине пӑхса тӑрса юлать.

Городская публика стеной стояла на тротуарах и, ошеломленная, смотрела, как с грохотом проносились по улицам незнакомые войска — шумные, неудержимые, полные энергии.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Штабра ӗҫлекенсем капитуляци тӑвакан ҫарсем пирӗн ҫарсене вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳремелли хатӗрсене панине хут ҫинче епле палӑртасси ҫинчен пуҫӗсене ҫӗмӗрнӗ хушӑра, — капитуляци актӗнче ун ҫинчен калани те пур, — ҫул ҫинчи сӑрӑ тусанпа витӗннӗ пехотинецсем, савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса, тӗлӗннипе хытса кайнӑ кавалеристсем ҫине ыткӑнчӗҫ.

Пока где-то там в штабах ломали себе головы, как оформлять в бумагах передачу капитулирующими войсками средств передвижения нашим частям (такая передача была предусмотрена в акте о капитуляции), — серые от дорожной пыли пехотинцы с радостными криками накинулись на остолбеневших кавалеристов.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр канмасӑр тенӗ пек, ҫарсем кунӗн-ҫӗрӗн васкавлӑ маршпа пыраҫҫӗ.

Шли форсированным маршем дни и ночи, почти не отдыхая.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кишинева, Яссына илни ҫинчен, Румыни капитуляци туни ҫинчен калакан сас-хура ҫитет, анчах ку вӑл хавха кӑна, халлӗхе ҫарсем нимӗн те татӑклӑн пӗлмеҫҫӗ.

Уже доходили сведения о взятии Кишинева, Ясс, о капитуляции Румынии, но пока это были только слухи, ничего точного, определенного бойцы не знали.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем тусем ҫинчен ҫурхи шыв пек капланса анчӗҫ те Румыние кӑнтӑралла тата кӑнтӑр-хӗвеланӑҫнелле илсе каякан ҫулсене хупласа илчӗҫ.

Весенним потоком хлынули с гор войска, затопили все дороги, ведшие в глубь Румынии, на юг и на юго-запад.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн ҫарсем тӑшманӑн дивизийӗсене, темиҫе хутчен вӑйлӑн пыра-пыра ҫапса, уйрӑм пайсене вакларӗҫ, пайӑн-пайӑн вакласа тӑкнӑ ҫӗлен пӗр вӑхӑт пурӑннӑ пек пурӑнакан уйрӑм ушкӑнсене пӗтере-пӗтере пычӗҫ.

Несколькими решительными ударами наши войска разрубили на части окруженные вражеские дивизии, ликвидируя отдельные подразделения, продолжавшие жить, как живет некоторое время разрубленная на части гадюка.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таҫта Богучар патӗнче вӑл, юлашкинчен, хамӑрӑн ҫарсем патне ҫитрӗ те, командира хӑй каллех тӑшманпа ҫапӑҫасшӑн пулни ҫинчен каласа пачӗ.

Где-то у Богучар добрался он, наконец, до наших войск, он сразу сказал командиру, что хочет опять драться.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Степан вӗсене пурне те пӗлнӗ, вара пирӗн ҫарсем кайнӑ хыҫҫӑн вилӗ, пӑвса пӑрахнӑ пек туйӑннӑ ҫӗр халь чӗрӗлсе тӑчӗ, кӗрешӗве хатӗр ҫынсемпе тулчӗ.

Степан знал их всех, и земля, казавшаяся ему после ухода наших войск мертвой, задушенной, сейчас ожила, населилась людьми, готовыми к борьбе.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку хир урлӑ ҫарсем иртнӗ, ӑна ҫапӑҫса таптанӑ, вилнисене пытарнӑ, аманнисене пуҫтарса илнӗ те, ҫак хире астумасӑрах малалла иртсе кайнӑ.

Прошли по этому полю армии, истоптали его, борясь, похоронили покойников, подобрали раненых и прошли дальше, поля этого не запомнив.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней