Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫмалли (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн пайламалли нимӗн те ҫук, нимӗншӗн те ҫапӑҫмалли ҫук.

Нам делить нечего, драться не из-за чего.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пирӗн ачасем, Карелинчи вӑрҫӑ условийӗсене хӑнӑхса ҫитменскерсем, ҫапӑҫмалли вырӑна тӗрӗс шута илмен пулнӑ, ҫакна пула эпир шуррисен умӗнчех хатӗрленме тытӑнтӑмӑр.

Наши ребята, привыкшие к условиям войны в России, недостаточно хорошо поставили разведку, и мы стали разворачиваться на глазах у белых.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Паллӑ ӗнтӗ, вӑл малашне мӗнле пулассине сӑнласа илме тӑрӑшать, тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫмалли план туса хатӗрлет, вӑрттӑн йывӑр кӗрешӳре ӗҫ шанса пама юрӑхлӑ кадрсене шута илет.

Видно было, что он старается представить себе будущее, намечает план сопротивления, подсчитывает силы, на которые можно будет опереться в тяжелой подпольной борьбе.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапӑҫмалли самант ҫитрӗ пулсан, алӑсене эмеллесе тама вӑхӑт ҫук ӗнтӗ! — хулӑн саспа каларӗ ӑна хирӗҫ Весовщиков.

— Пришла пора драться, так некогда руки лечить! — глухо возразил Весовщиков.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Иртнӗ кунсем те, пулас кунсем те пӗтсе ларчӗҫ, такампа темшӗн Франкфуртра ҫапӑҫмалли ҫеҫ юлчӗ манӑн», тесе шухӑша кайрӗ.

Все прошедшее, все будущее вдруг стушевалось, пропало — и осталось только то, что я во Франкфурте с кем-то за что-то дерусь».

XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Шӑпах черкессемпе ҫапӑҫмалли ҫын, вӑл, ав мӗн шут тытнӑ-ха!

Вся статья ему бы с черкесами воевать, а он ишь чего удумал!

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ҫитет сире, мурсем! — кӑшкӑрчӗ Корней, Никодима хулпуҫҫинчен тӗксе, — тупнӑ ҫапӑҫмалли вӑхӑт!

— Да будет вам, черти! — крикнул Корней и толкнул Никодима в плечо, — нашли время для драки!

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Унтан алӑ вӗҫҫӗн ҫапӑҫмалли заняти ирттерме тытӑннӑ.

— И перешел к занятиям по рукопашному бою.

Суворовла // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

 — Петрограда ан кайӑр, пирӗн нимшӗн те пӗр-пӗринпе ҫапӑҫмалли ҫук, теҫҫӗ; унтан татах тем те пӗр калаҫаҫҫӗ.

— Не ходите на Петроград, мол, воевать нам промеж себя не из чего, и разное подобное гутарют.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ыран пӗренесемпе ҫапӑҫмалли вырӑна кайса пӑхас терӗҫ.

— Пошли осмотреть то место, где нам завтра придется с бревнами воевать…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Малалла тапӑнса ҫапӑҫмалли опыт та пирӗн пур ӗнтӗ.

У нас уже есть и опыт наступательных боев.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем Мускавран десант янӑ хыпара тата тӑшманпа ҫапӑҫмалли ҫӗнӗ плансене пула хӗпӗртесе районӑн тӗрлӗ кӗтесӗсене саланчӗҫ.

Они, обрадовавшись новости, что из Москвы отправили десант, и новым планах сражения, разошлись по разным уголкам района.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ерофей Кузьмич вӗҫӗмсӗр калаҫрӗ, халь нимӗҫсен уйрӑммӑнах пысӑк йывӑрлӑхсем пулни ҫинчен, вӗсен пирӗн ҫарпа кӑна мар, пирӗн хӗлпе те ҫапӑҫмалли ҫинчен каласа пачӗ.

Ерофей Кузьмич все говорил и говорил о том, что теперь у немецкой армии будут особенно большие трудности: надо воевать не только с нашей армией, но и с нашей зимой.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Халӗ ҫынсем хӑйсене мӗнле туяҫҫӗ, мӗн-мӗн кирлӗ вӗсене, полкӑн ҫапӑҫмалли вӑйӗсем хӑвӑрт тата пӗтӗмпех ураланччӑр тесен, мӗн тумалла — йӑлтах, йӑлтах ыйтса пӗлчӗ.

В каком состоянии сейчас находятся люди, в чем они нуждаются, что нужно предпринять, чтобы быстро и полностью восстановить боевые силы полка.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кунсерен коменоломньӑра «ҫӗр айӗнчи маневр» — урӑхла каласан, тактикӑллӑ вӗренӳ пулса иртнӗ: ҫӗр айӗнче тӗттӗм те тӑвӑр ҫӗрте, тӗрлӗ яруссенче, штольнӑсене кӗрекен шӑтӑксем патӗнче ҫапӑҫмалли мелсем шыранӑ.

Ежедневно под руководством Корнилова и Петропавловского проводились «подземные маневры», то есть тактические учения: разрабатывались всевозможные способы ведения боя под землей, в потемках и тесноте на разных ярусах и у входов в штольни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Арҫынсем, пурте тенӗ пек хула тулашне тухса, тусем ҫинче ҫапӑҫмалли вырӑн йышӑнса тӑчӗҫ.

Все мужчины вышли из города и заняли позиции на окрестных высотах.

XXV. Пӑлхав // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Тӑватҫӗрмӗшӗ» нумай пин коммунистсемшӗн тӗттӗмлех ҫуртӗнчи ҫутӑ пӑнчӑ, тӑшман тылӗнчи укреплени, пусмӑрлакансен хӑйсен йӑвинчех ирӗклӗхшӗн ҫапӑҫмалли вырӑн пулнӑ.

«Четырехсотка» стала для многих тысяч коммунистов: светлым пятном в доме мрака, укреплением в тылу у врага, очагом борьбы за свободу в самой берлоге оккупантов.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней