Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑнчӗ (тĕпĕ: ҫапӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнпа пӗр вӑхӑтрах вӑл аллине туртса антарчӗ, ҫакна кӗтмен хӗрарӑм хӑйӗн тавра ҫаврӑнчӗ те стенаран ҫурӑмӗпе ҫапӑнчӗ.

Одновременно с тем он опустил руку так, что не ожидавшая этого женщина повернулась вокруг себя и хлопнулась спиной о стену.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӑнтӑркка хыҫалалла ӳкрӗ, кӗнеке сентринчен ҫапӑнчӗ те ӑна чутах тӳнтеретчӗ.

Толстяка отбросило назад, он стукнулся об этажерку и едва не свалил ее.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ман пит-куҫа вӗри юн пырса ҫапӑнчӗ.

Краска залила мне лицо.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вагон сулӑнса кайрӗ, пырса ҫапӑнчӗ, эпӗ нар ҫинчен урайӗнче ларакан ҫынсен пуҫӗсем ҫине персе антӑм.

Вагон качнуло, ударило, я слетел с нар на головы расположившихся на полу.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӳкнӗ чухне вӑл айккинелле сиксе ӗлкӗрчӗ, ҫӗртен хул пуҫҫипе ҫапӑнчӗ, сиксе тӑрса тӳрленчӗ, — вӑйсӑр урисемпе сулланса тӑрать; лаша хӑрлатать.

Падая, он успел отскочить в сторону, ударился плечом о землю, вскочил и выпрямился, пошатываясь на ослабевших ногах; лошадь хрипела.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫутӑ пӗр стенаран теприне пыра-пыра лекет, каҫ сӗмлӗхӗнчи кантӑксенчен ҫапӑнчӗ те ӗмӗлкесене авалхи кӑнттам сӗтел-пукан айнелле сапаласа вырттарчӗ.

Свет бросился от стены к стене, ударился в мрак ночных окон и разостлал тени под неуклюжей старинной мебелью.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Хускалми аптӑравне аркатса Джис айккинчи ҫул ҫинелле ыткӑнса тухрӗ — хӗнесе ислетнӗн чӗтре-чӗтре ҫурма уҫӑ алӑк ҫутипе ҫапӑнчӗ!

Сломав оцепенение, Джис кинулся в боковой проход и вышел, содрогаясь, как избитый, к свету полуоткрытой двери.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Ҫӗрле вунӑ сехетре пӗр чӗрӗклӗ патак чул сарнӑ ҫул ҫине ҫапӑнчӗ те лавккаран инҫех мар ӳкрӗ.

В десять часов вечера палка с одной зарубкой ударилась о мостовую и легла неподалеку от лавки.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӑшмансен малтанхи сулли пӗтӗм вӑйпа пирӗн ҫине пырса ҫапӑнчӗ те, эпир Тимкӑпа иксӗмӗр те мӑй таран симӗсленсе тӑракан ӑша шыв ҫине кӗрсе кайрӑмӑр.

Первый вражеский плот с силой налетел на нас, и мы с Тимкой разом очутились по горло в теплой заплесневелой воде.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сывлӑшра чул муклашки шӑхӑрса иртрӗ, юпаран ҫапӑнчӗ те айккинелле вӑркӑннӑ май Гоана хӑлхинчен лекрӗ, ури патне шаплатса ӳкрӗ.

В воздухе просвистел камень, стукнул о столб, задел Гоана по уху рикошетом и шлепнулся к ногам похитителя.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Вӑл темиҫе хӑлаҫ чупса иртрӗ те чавсипе темӗн хытӑскертен тӑрӑслаттарса ҫапӑнчӗ.

Он пробежал несколько саженей и с размаха ударился локтем о что-то твердое.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Ҫак самантран тата хыпаланарах авӑсма пикенчӗ, хӑратакан лаптӑкран сулахай ҫыран хӳтлӗхне каҫнӑпа пӗрехчӗ — анчах тепӗр пуля кӗсмен тӗревӗнчен ҫапӑнчӗ те кача пӳрнине касса татрӗ.

Тотчас стал он грести еще поспешнее, почти выйдя уже из угрожающего пространства к защите левого берега, но стукнул второй выстрел; лязгнув по уключине, пуля снесла мизинец.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Тӗлӗнмеллерех, вичкӗн, ҫиҫӗм йӑлтӑртатӑвӗ пек ҫутӑ аромат мана чӗремрен перӗнчӗ; анчах ҫил хӗвел анӑҫӗнчен пырса ҫатлаттарчӗ — кирдиф тата тимӗр шӑршипе; ҫил ман еннелле хӑйӗн ҫурҫӗр сӑн-питне ҫавӑрчӗ, тӳпери тӗрлӗ тӗслӗ вӑйӑ ҫутинче капмар кӑвак пӑр чӗрӗлӗхӗпе ытамларӗ; юлашкинчен, там-тамӑн уҫӑмсӑр тата мӑран сасси евӗр, хӗвел тухӑҫ ҫил авӑкӗ питӗмрен ыйхӑпа тата пылак ӗнтӗркевпе ӑнтӑлса ҫапӑнчӗ.

Странный, резкий и яркий, как блеск молнии, аромат коснулся моего сердца; но ветер ударил с запада, дыша кардифом и железом; ветер повернул ко мне свое северное лицо, облив свежестью громадного голубого льда в свете небесной разноцветной игры; наконец, подобный медлительному и глухому удару там-тама, восточный порыв хлынул в лицо сном и сладким оцепенением.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Ҫуртсенчен пӗрин ҫинчи чукун хӑмаран сасартӑк сӑмахсемпе цифрӑсем татӑлса ӳкрӗҫ те — Гелли пурӑнакан манӑҫнӑ урам ячӗ Нока чӗринчен пырса ҫапӑнчӗ.

И вдруг, с чугунной дощечки одного из домов, сорвавшись, ударила его в сердце надпись забытой улицы, где жила Гелли.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Шыв ҫисе якатнӑ шуҫлак чул пуҫ мӗлтлетет; кӗсмен шартлатрӗ те ӗмӗт татӑлнин вӑйӗпе рифран ҫапӑнчӗ, Аян сулӑнса кайрӗ те — кӑпӑкпа вӗрекен уҫлӑх ҫав самантрах шлюпкӑна айккинелле юхтарса куҫарчӗ.

Мелькнула скользкая, изъеденная водой каменная голова; весло с треском, с силой отчаяния ударилось в риф, Аян покачнулся, и в то же мгновение вскипающее пеной пространство отнесло шлюпку в сторону.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Юлашкинчен темле хуралтӑсем патне ҫитсе тухрӗ, те хӳме, те лупасай юпинчен ҫапӑнчӗ, ӑна хыпашласа пӑхрӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах Варламов, хӑйне пенине, пуля катса кӑларнӑ кирпӗч ванчӑкӗсем питрен хытах ҫапӑннине пӑхмасӑр, Калюков хыҫҫӑн ыткӑнчӗ, алӑка пырса ҫапӑнчӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков вӗрлӗк карта ҫине пырса ҫапӑнчӗ, ун урлӑ тулли михӗ пек кусса каҫрӗ те ҫӗре лаплатрӗ, тӑнне ҫухатрӗ…

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫура пуҫӗпе хыр вуллине пырса ҫапӑнчӗ те, мӗскӗннӗн нӑйкӑшса, йӑванса кайрӗ, те ятарласа, те ҫыран чӑнкӑран, халӗ ӗнтӗ тӳнсе кайнӑ амӑшӗ патнелле хуллен шуса анчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ, хӑрпӑк кӗлеткеллӗскер, кӑмака еннелле пӑлтӑрт! ҫаврӑнса ӳкрӗ, пуҫӗпе лахханран пырса ҫапӑнчӗ, ӑна кисрентерсе, савӑтри шӗвеке хӑй айне сирпӗнтерсе тӑкрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней