Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярасси (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самолета персе антарасси вӑл алӑпа сулса ярасси мар.

Сбить самолёт — не рукой махнуть.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Каҫхи вӑхӑтсенче атте манпа час-часах вӗренме ӑҫта ярасси ҫинчен калаҫать.

Часто по вечерам отец заводит со мной разговор о том, куда мне пойти учиться.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл чарӑна пӗлмесӗр кулнипе макӑрса ярасси патне те ҫитрӗ.

Он смеялся так неудержимо, что стал всхлипывать от смеха.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Эпир вӗсене часах хӑваласа ярасси пирки нимӗн чухлӗ те иккӗленместпӗр.

Мы никогда не сомневались в скором их изгнании.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Коммунистсемпе комсомолецсен пухӑвӗсенче эпир хамӑрӑн пулас рейд ҫинчен канашланӑ чух хамӑр ҫӗршыв туса кӑларнӑ хӗҫпӑшала вӗренсе ҫитесси ҫинчен калаҫнипе пӗрлех ҫӗнӗ вырӑна ҫитсен агитаципе пропаганда ӗҫне сарса ярасси ҫинчен те хӗрӳллӗн сӳтсе яватпӑр.

И на партийных, комсомольских собраниях, посвящённых подготовке к рейду, наряду с такими вопросами, как овладение новым отечественным вооружением, уход за конём, тщательное оборудование повозки, говорилось также о том, что там, куда мы идём.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пурте пӗрле Олега темиҫе кунлӑха ӑҫта ярасси ҫинчен шухӑшлама тытӑнтӑмӑр.

Начали вместе думать, где бы пожить Олегу несколько дней.

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн юлташсенчен тахӑшӗ Руднев ҫемьине кунта илсе килме вӗсем патне пӗр-ик боеца юланутпа ярасси ҫинчен канаш пачӗ.

Не помню уже, кто первый предложил послать за семьёй Руднева несколько верховых бойцов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл ҫак тапӑран мӗнле майпа тухса каясси ҫинчен, Красс ӗмӗтне татасси ҫинчен, унӑн ӗҫне сая ярасси ҫинчен шухӑшланӑ.

В то же время он уже обдумывал, как уйти из ловушки, устроенной Крассом, и тем самым сделать его труды напрасными.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫухалнӑ юлташне хисеплесе чаплӑн пытарнӑ хыҫҫӑн, Катилина патне тепӗр ҫын ярасси ҫинчен шухӑшламалла пулнӑ.

Как бы то ни было, после почетных похорон, устроенных погибшему, пришлось подумать о том, чтобы отправить в Рим другого посла к Катилине.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тепӗр кунхине Спартак Эномая ун патне службӑна хӑйӗн пӗр ординарецне ярасси ҫинчен пӗлтерчӗ.

На следующий день Спартак сообщил Эномаю, что посылает к нему на службу одного из своих контуберналиев.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сирӗн задача — Российӑна ҫӑласси, халӑха революцирен пӑрса ярасси.

Ваша задача — спасти Россию, отвлечь народ от революции.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл Римри Сенат ячӗпе пӑлхавҫӑсене хӑйсен пӳлӗмӗсене таврӑнма хушрӗ, иккӗмӗш хут кӑшкӑртса сигнал панӑ хыҫҫӑн та пӑхӑнмасан, вӗсене ҫар салатса ярасси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Он от имени римского Сената требовал, чтобы бунтовщики разошлись и возвратились в свои камеры, предупреждая, что в случае неповиновения они будут разогнаны военной силой республики.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтан пурте кулаҫҫӗ, анчах Егорка ҫав тери ҫиленсе-кӳренсе ҫитет, пӗрин ҫинчен теприн ҫине вӑл питӗ тархасласа пӑхать, халех вӑл хӑлхасене ҫурас пек мӗкӗрсе йӗрсе ярасси пурне те паллӑ пулса тӑрать, пурте ӑна шеллесе илеҫҫӗ.

Сначала все смеются, но лицо Егорки выражает такое отчаяние, он с такой мольбой переводит глаза с одного на другого и — видно по всему — так оглушительно сейчас заревет, что всем становится его жалко.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тата витнӗ итемсӗр хамӑр ҫимелли тырра ҫӗртсе ярасси ҫинчен кӗлтӑватпӑр!

И еще молимся, чтобы без крытого тока хлеб наш насущный погноить!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Скибана кӑларса ярасси ҫинчен Дзюба тивӗҫлӗ план тума та ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.

Дзюба даже успел разработать определенный план устранения Скибана.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл малашне те Павӑла хирӗҫ тӑрать пулсан, ку отряда салатса ярасси, йӑлтах пӗтересси патне илсе пырать, мӗншӗн тесен Павӑл хӑй шухӑшне ҫирӗп тытать, каялла чакмасть.

Павле упорный, он не отступит от своего плана, если и дальше продолжать противиться ему, произойдет раскол и гибель отряда.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Иртнӗ пурнӑҫран уйрӑласси, мӗн пулнине пӗтӗмпех урӑхлатса манасси тата хамӑн пурнӑҫа, унӑн мӗнпур ҫыхӑнӑвӗсене йӑлтах вӗр-ҫӗнӗрен пуҫарса ярасси ҫӑмӑл та ҫавнашкал пулмалла пекех туйӑнчӗ, ҫавӑнпа иртсе кайнӑ кунсем мана пӑшӑрхантармарӗҫ, ҫыхлаштармарӗҫ.

Мне казалось так легко и естественно оторваться от всего прошедшего, переделать, забыть все, что было, и начать свою жизнь со всеми ее отношениями совершенно снова, что прошедшее не тяготило, не связывало меня.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр сехет ҫитесси вунпилӗк минут юлчӗ; анчах Карл Иваныч пире ярасси пирки шутламасть те пулас: вӑл пире вӗҫӗмсӗрех ҫӗнӗ уроксем парать.

Было без четверти час; но Карл Иваныч, казалось, и не думал о том, чтобы отпустить нас: он то и дело задавал новые уроки.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ман шутпа сирӗн тивӗҫ вӑл — хамӑр учебниксем, истори, литература, географи программисем ҫинчен мӗн шутланине пӗтӗмпех Мускава ҫырса ярасси.

По-моему, наша обязанность — написать в Москву все, что мы думаем об учебниках и программах по истории, литературе, географии.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лучинкин виҫӗ ҫын валли пропусксем тупма пулчӗ те, эпӗ ачасенчен унта кама ярасси ҫинчен ыйтрӑм.

Лучинкин пообещал раздобыть пропуск на троих, и я спросил ребят, кого пошлем.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней