Поиск
Шырав ĕçĕ:
(Приходькӑна Ровно хулине кӑларса ярасси ҫинчен эпир никама та систермерӗмӗр).
Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Нимӗҫсем халь тесен халь пирӗн ҫине карательсем ярасси паллӑччӗ ӗнтӗ.
Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ӑна судсӑр-мӗнсӗр ссылкӑна ярасси ун чухнех паллӑ пулнӑ, ҫавӑнпа уншӑн режим ытла ҫирӗпрех пулман, уҫӑлса ҫӳреме тухсан та калаҫма чарман.
XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Шӑл кӑларнӑ чух унӑн нимӗнле иккӗленӳ те пулман: ҫак ирсӗре пӗрре вӗрентсе ярасси ҫеҫ.Когда он рвал, у него не было сомнений и колебаний: проучить этого каналью как следует.
V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Акӑ ҫак абзацран, Российӑна агентсем ярасси ҫинчен калакан вырӑнтан…— Вот с этого абзаца, где говорится о посылаемы: в Россию агентах…
XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Сасси тата калама та ҫук хурлӑхлӑ, темӗн, хамӑн та йӗрсе ярасси анчах юлчӗ, мӗн пулчӗ-ши вӑл?да и голос такой болезный. Так вот, кажется, сам бы и заплакал… Что бы это такое было? ась?
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Каҫ пулас умӗн лашасене уя кайса ярасси, ирхи шурӑмпуҫпе киле илсе кӗресси — ялти ача-пӑчашӑн питӗ хавас япала.
Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.
Пуҫне чучело хурас вырӑнне, кушил тӑхӑнасси ҫинчен, кӑвакала тытсан та ҫав самантрах ирӗке ярасси ҫинчен калаҫрӗҫ.
III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Вӑл агентсем ярасси ҫинчен те, вӗсене мӗншӗн ярасси ҫинчен те эпир «Искра» хаҫатӑн тӑваттӑмӗш номерӗнче пичетленипе пӗлтӗмӗр, «Мӗнрен пуҫламалла?» ятлӑ статьяран пӗлтӗмӗр.
XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ҫапла вӗсен сахал мар вӑхӑт иртет: юмах ярасси вӑл — ӗҫлесси мар, час пулать.И прошло тому немало времени: скоро сказка сказывается, не скоро дело делается.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Сахал иртет-и вӑхӑт, нумай-и: ӗҫ тӑвасси — юмах ярасси мар, час пулмасть, — купцан ытармалла мар хитре хӗрӗ вӑрман тискерне, тинӗс эсрелне хӑй куҫӗпе курасшӑн пулать, курасчӗ тесе вӑл унтан тархасласа ыйтать.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Сахал вӑхӑт иртет-и, нумай-и: ӗҫлесси — юмах ярасси мар, час пулмасть, — купцан ҫамрӑк та хитре хӗрӗ хӑйӗн пурнӑҫне-мӗнне хӑнӑха пуҫлать, хӑрами пулать, текех тӗлӗнсе те тӑмасть; куҫа курӑнман тарҫисем параҫҫӗ те илеҫҫӗ, вӑл мӗн хушнине пурне те туса пыраҫҫӗ.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Ҫапла нумай ҫӳрет-и вӑл, сахал-и, ӑна пӗлейместӗп: ӗҫлесси — юмах ярасси мар, час пулмасть.Ходил он так много ли, мало ли времени — неведомо: скоро сказка сказывается, не скоро дело делается.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Нумай вӑхӑт иртет-и, сахал-и, ӑна пӗлместӗп ӗнтӗ: ӗҫлесси — юмах ярасси мар-ҫке, час пулмасть.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Хӑваласа ярасси тем мар, анчах ӑҫта?
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Группа старостине Дасаоцзана чӗнме янӑ, таркӑн хӗрачана тытма милиционер ярасси ҫинчен пӗлтерме хушнӑ.И через старосту группы пригрозил Дасаоцзе, что пришлет милиционеров арестовать беглянку.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗмӗтленене, кӗнӗ хапхаран ним шанчӑксӑрах каялла кӑларса ярасси тенӗрен, пурӑнас кунӗсем ӗне ырри те тутантарса кӑтартрӗҫ амашне.
8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Помещика арестлесси — ҫӑмӑл ӗҫ, уншӑн маузертан пӗр патрон кӑларса ярасси — унран та ҫӑмӑл.— Арестовать помещика — дело легкое, отпустить на его долю один патрон из маузера — еще того легче.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑплӑха мӗнле майпа сирсе ярасси ҫинчен шутласа, Сяо Сян пӳлӗм тӑрӑх утма пуҫларӗ.Сяо Сян зашагал по комнате, придумывая, как бы положить конец молчанию.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑна салтса ярасси е ҫыхса хурасси хӑвӑнтанах килмест-и вара?И прикусить его или развязать разве не от самого тебя зависит?
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.