Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтмасӑр (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах ӗнтӗ, Ҫывӑхри Армансем текен ҫӗре ыйтмасӑр кайни хӑрушӑ ӗҫ.

Разумеется, пойти без спросу на Ближние Мельницы являлось поступком ужасным.

XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Чылайччен чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, эпӗ ҫапах ыйтмасӑр тӳсеймерӗм:

После долгого молчания я наконец решила спросить его:

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫапах Игорь ыйтмасӑр тӳсеймерӗ:

Однако Игорь сам спросил:

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл вӑрӑ ӗҫӗпе… (Игорь пуҫне калтах ҫӗклесе илчӗ) — ну, урӑхла каласан, ют гражданинӑн тетелӗнчен ыйтмасӑр пулӑ илнӗ ӗҫпе айӑпланать.

По обвинению в краже… (Игорь резко поднял голову) …ну, то есть самовольном выеме рыбы из вентерей чужого гражданина…

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

«Эсӗ Ромашовпа час-часах курнӑҫкалатӑн теҫҫӗ» тесе ыйтмасӑр аран чӑтса тӑтӑм.

Нужно было сделать усилие, чтобы не спросить ее: «Я слышал, что ты часто встречаешься с Ромашовым?»

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Темӗн ыйтса пӗлесшӗн пулчӗ вӑл, — спиннинг пиркиехчӗ пулӗ, — анчах ыйтмасӑр тытӑнса тӑчӗ те пуҫне ҫеҫ сулса илчӗ.

Он хотел что-то спросить, — должно быть про спиннинг, — но удержался и только кивнул головой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӑл шкул командованийӗнчен ыйтмасӑр сире зонӑна кӑларса янӑшӑн…

— За то, что он выпустил вас в зону, не получив разрешения командования школы…

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл ача епле асӑрханса, никам илтмелле мар утса пынине кура, ӑна труба ҫак вӑхӑтра тухма хушманнине, кӑна вӑл хаех, никамран ыйтмасӑр тунине тавҫӑрса илме пулнӑ.

Судя по тому, как осторожно пробирался этот мальчик, можно было заключить, что труба не велела ему выходить сюда в это время и он это сделал сам по себе, без спросу.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Лейтенант Седых управлени взвочӗн ӗҫӗсем ҫинчен пӗлтернӗ чух, капитан Енакиев кашнинчех ҫав ача ҫинчен ыйтмасӑр ирттерсе яман.

Каждый раз, как лейтенант Седых докладывал о делах взвода управления, капитан Енакиев непременно спрашивал и о мальчике.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Никамран ыйтмасӑр топографи ӗҫне тытӑннине пула Биденкопа Горбунова ҫав тери пӑшӑрхантарнӑшӑн ӑна вӗсем умӗнче паян кун та намӑс пулнӑ.

Ему до сих пор было совестно перед Биденко и Горбуновым за то беспокойство, которое он причинил им, занявшись без спросу топографией.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

вара хӑйне: «Тархасшӑн, ҫи-ха тата», — тесе виҫӗ хут ыйтмасӑр та ҫиме тытӑнмалла пулман.

и не приступал к продолжению еды раньше, чем его трижды не попросят: «Милости просим, кушайте ещё».

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мила, ҫапах та ыйтмасӑр чӑтаймастӑпах, юрӗ эпир ӗҫлӗпӗр-ха, кун чухлӗ материал ӑҫтан тупса ҫитернӗ-ха эс?

Мила, мы-то ладно, поработали, а откуда ты взяла столько стройматериалов?

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Часах ӗнтӗ ыйтмасӑр сывлама та юрас ҫук пулӗ.

Скоро без спросу и дышать будет нельзя.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кам манран ыйтмасӑр Шервуд вӑрманӗ тӑрӑх ҫӳреме хӑять? — терӗ.

Кто смеет ходить в Шервудский лес без моего дозволения?

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсене хӗле епле хатӗрлени пирки ыйтмасӑр чӑтаймарӑм.

Помоги переводом

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

– Тем, Эльза та, Петруша та курӑнмаҫҫӗ, – тесе ыйтмасӑр чӑтаймарӗ вӑл.

— Что-то, ни Эльзы, ни Петрушки не видно, — не выдержал он.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

— Каҫар, ыйтмасӑр чӑтаймастӑп: нумай-и вара вӗсем санӑн — йӑнӑшӗсем?

- Извини, не могу не спросить, а много ли у тебя их - ошибок?

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Укҫа ыйтмасӑр, тав сӑмахӗ кӗтмесӗр...

Помоги переводом

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Артур /халӗ вӑл Канашри транспортпа энергетика техникумӗнче пӗрремӗш курсра вӗренет/ шкултан таврӑннӑ та сӗтел ҫинче выртнӑ ҫӗр тенкӗлӗх укҫана ыйтмасӑр илнӗ.

Помоги переводом

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Хастарсем пирӗн республика патшалӑх пулнине (кӑна Раҫҫей Федерацийӗн Конституцийӗ ҫирӗплетет), пирӗн республикӑран ыйтмасӑр ытти тӑрӑхсемпе пӗрлештерме юраманнине пӗлтернӗ.

Активисты сообщили, что наша республика является государством (это закреплено в Конституции Российской Федерации), и что республики без ее согласия нельзя присоединить к другим областям.

«Ирӗклӗх» республика ертӳҫисене Мускав чиновникӗн сӑмахӗсене хак пама ыйтать // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12235.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней