Поиск
Шырав ĕçĕ:
Нихӑҫан хуйхӑра пӗлмен, яланах савӑнӑҫлӑ, анчах халӗ кӑшт пусӑрӑннӑ та шӑпланнӑ Серёжа Жухрая хӑйне петлюровец хӗҫпе ҫапни ҫинчен каласа пачӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унӑн уҫӑ та илемлӗ сасси янӑраса кайсан ҫепӗҫ саслӑ шӑпчӑксем те вӑтанса шӑпланнӑ.Так красиво, так звонко, что соловьи стыдливо умолкали, когда она начинала петь.
Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.
Шӑпланнӑ ем-ешӗл уҫланкӑна чуна шиклентерекен ӗнтрӗк карса илчӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
— Анчах… эсир, ачасем, ҫил-тӑвӑл курнӑ-и? — хыттӑн ыйтрӗ Натка, шӑпланнӑ ачасем ҫине пӑхса.— Но… видели ли вы, ребята, бурю?— громко спросила Натка, оглядывая приумолкших ребят.
Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.
— Тӗрӗс калатӑп-и эпӗ, Алька? — ыйтрӗ Натка, шӑпланнӑ ачасем ҫине пӑхса.— Так я говорю, Алька? — спросила Натка, оглядывая притихших ребят.
Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.
Чӗкеҫсем ҫӳлте вӗҫеҫҫӗ; ҫил пӗтӗмпех шӑпланнӑ; кая юлнӑ пыл хурчӗсем сирень чечекӗсем ӑшӗнче лӳпперӗн те ыйхӑллӑн сӗрлеҫҫӗ; ӳпресем аяккалла тӑсӑлнӑ пӗччен турат тӗлӗнче юпа пек явӑнаҫҫӗ.
XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ташӑ нумай вӑхӑта пычӗ; ывӑнса ҫитнӗ музыка вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн йӑлтах шӑпланнӑ пек пулчӗ, унтан ҫӗнӗрен вӑйланса кӗрлесе тӑчӗ; юлашкинчен ташӑ пӗтрӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл татах хӑй вырӑнӗнче, ҫӗр айӗнчен ӳссе тухнӑ пек тӑчӗ, татах унӑн сасси шӑпланнӑ халӑх ҫийӗн янӑ раса кайрӗ.Но она стояла, словно вросшая в землю, и голос ее снова пронесся над замершей толпой:
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӗрчунсӑр шӑпланнӑ ял тӗттӗмӗн курӑнать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ял шӑпланнӑ, таҫта ял тулашӗнче ҫеҫ йытӑ вӗрни илтӗнет.На хуторе было тихо, и лишь откуда-то с окраины доносился надрывный лай собаки.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хура уй-хир, шӑпланнӑ хура вӑрман — пурте ӑна тӑшманла курӑнаҫҫӗ.Черная земля, черный притаившийся лес — все было чуждо, враждебно.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шӑпланнӑ, урӑх тум тумланнӑ, — ӑна колхоз хуҫалӑхне шанса панӑ, лайӑх йӗркелесе пынипе вӑл ыттисемшӗн примерлӑ ҫын пулса тӑнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Кунта ӑнланса илме пысӑк ӑсах кирлӗ мар, — пӗр вӑхӑта шӑпланнӑ хыҫҫӑн, ҫавӑн пекех салху каласа хучӗ старик.— Понятие тут небольшое надо, — помолчав, все так же хмуро сказал старик.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫурт-йӗрне хӑварассинчен хӑранипе ачӑрсене ҫухататӑр та эсир, — ӳпкелешрӗ Василиса Прокофьевна шӑпланнӑ ҫынсене.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Малалла иртсен шӑпланнӑ тантӑшӗ ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Та-та-та-та-та! — вӗсен хыҫӗнчен тӑрӑлтата пуҫларӗ Озеровӑн пӗр вӑхӑта шӑпланнӑ пулемечӗ.— Та-та-та-та-та! — пел им вдогонку замолчавший было пулемет Озерова.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кӗтесре, тимӗрҫӗ ҫемйи вырнаҫнӑ ҫӗрте, шӑпланнӑ — пурте ҫывӑраҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шӑпланнӑ кабинетра сехет ҫапни хыттӑн янӑраса кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Урамӑн икӗ енӗпе те шӑпланнӑ пӳртсем; вӗсен чӳречисем, вилнӗ ҫынсен куҫӗсем пек хупӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗр вӑхӑта шӑпланнӑ хыҫҫӑн вӑл амӑшне хӑй ҫумне тата хытӑрах чӑмӑртарӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.