Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшларӗҫ (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗшӗ те пӗр ыйту ҫинченех шухӑшларӗҫ: епле пурӑнмалла-ха?

И оба думали об одном: как же жить?

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл халӑха мӗн те пулин питех пысӑк ӗҫ ҫинчен: Римра ҫӗнӗ реформа йышӑнни е святой атте ятарласа чӗнсе калани ҫинчен пӗлтерет пулас, тесе шухӑшларӗҫ вӗсем.

Он, вероятно, собирается объявить народу что-нибудь исключительно важное: новую реформу, исходящую из Рима, или нарочное послание святого отца.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗр япала пирки ҫеҫ вӗсем ик тӗрлӗ шухӑшларӗҫ.

Но в одном они с Диком расходились.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Кунта ачасене вырнаҫтарӑпӑр, — шухӑшларӗҫ ашшӗпе-амӑшӗ.

— На антресолях разместим детей, — решили родители.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Ҫапӗ-ши, ҫук-ши?» — шикленсе шухӑшларӗҫ Витюшкӑпа хуняшшӗ.

«Ударит или нет?» — испуганно подумали Витюшка и свекр.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Пӗтрӗмӗр!» — шухӑшларӗҫ Павел Николаевичпа Саша пӗр харӑсах, тавраналла салхуллӑн та шанчӑксӑррӑн пӑхса.

«Пропали!» — одновременно подумали Павел Николаевич и Саша, тоскливо и безнадежно озираясь по сторонам.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Ниушлӗ персе пӑрахаҫҫӗ?» — шухӑшларӗҫ ашшӗпе ывӑлӗ.

«Неужели расстреляют?» — одновременно подумали отец и сын.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Киле таврӑннӑ чухне ачасем: ҫав пралуксене татсан, мӗн пулӗ-ши, тесе шухӑшларӗҫ.

Возвращаясь обратно домой, ребята размышляли: а что, если порвать провода?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем ҫав хыпара юлташӗсем епле кӗтсе илесси ҫинчен, ыйта-ыйта пӗлесси, савӑнасси ҫинчен шухӑшларӗҫ.

Они представляли себе, как примут ее товарищи, как будут расспрашивать, удивляться, ликовать.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Тен, Генка хӑйӗн Гнедокне ҫухатрӗ пуль те вӑрманта шырать пуль-ха, — шухӑшларӗҫ ачасем, чӳречерен пӑха-пӑха.

— Может, Генка своего Гнедого потерял да ищет в лесу, — поглядывая в окошко, гадали ребята.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗрлӗ тӗнчесене уйӑрса тӑракан уҫлӑхсене ҫӗнтерсе илсен, ҫав уҫлӑхсене сапаланса тӗрлӗрен «ҫӑлтӑр карапӗсем» ҫинче ҫӳрекенсем пӗрне-пӗри ӑнланӗҫ тесе шухӑшларӗҫ Шатровпа Давыдов.

Шатров и Давыдов увидели в этом залог того, что обитатели различных «звездных кораблей» поймут друг друга, когда будет побеждено разделяющее миры пространство, когда состоится наконец встреча мысли, разбросанной на далеких планетных островках во Вселенной.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Орочсем канашлама тытӑнчӗҫ, кимме ҫыран хӗрриперех тытса, каялла ишме шухӑшларӗҫ.

Орочи стали совещаться и хотели плыть обратно, держась как можно ближе к берегу.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Йышне кура вӗсем хӑисене паттӑра хыврӗҫ, куҫ умӗнчех хӑпартланса тӑчӗҫ, Элентей ҫакӑн пек чух ҫыхланаймасть тесе шухӑшларӗҫ.

Почувствовав подмогу, напыжились еще больше, правда, надеялись, что против двоих Элендей не вступит в драку.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӗсем, — терӗ Тёма пӑшӑрханса, — эпир хӑйсене ырӑ ҫул сунатпӑр, тесе шухӑшларӗҫ пулмалла.

— Они думали, — проговорил огорченно Тёма, — что мы им хорошей дороги желаем.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

«Ҫук, ҫук, — тесе шухӑшларӗҫ хӗрарӑмсем, ҫул тӑрӑх пыракан пленнӑйсен сӑнӗсене манма тӑрӑшса.

— Нет, нет, — думали бабы, пытаясь отогнать от себя образ идущих по дороге пленных.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тырӑ ҫинчен шухӑшларӗҫ.

Думали о хлебе.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юлашки кунсенче Буяновӑн та, ватӑ Бортниковӑн та вӗсене питех те хавхалантарса янӑ ҫӗнӗ план сиксе тухрӗ: вӗсем турбина валне вӑрӑмлатса стена витӗр кӑларма, утв ҫине арман чулӗ лартса, стена тулашӗнче ҫӗнӗ арман тума шухӑшларӗҫ.

В последние дни и у Буянова, и у старого Бортникова появился новый план, который их очень вдохновил: они решили удлинить турбинный вал и пробить стену, поставить мельничный камень и построить новую мельницу за стеной.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем тӗрӗс шухӑшларӗҫ пулин те, арҫын ачасем пурпӗрех вӗсемпе тавлашрӗҫ.

И хотя они были правы, но все же мальчики спорили с ними.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пурте ҫакӑн ҫинчен шухӑшларӗҫ.

Все думали об этом.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ун пирки Гленарванпа Джон шухӑшларӗҫ ӗнтӗ.

Всё это уже обдумали Гленарван и Джон.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней