Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗррехинче ҫапла, пахчара пӗр корзина фасоль татса тултарнӑ хыҫҫӑн, вӑл ҫапла шутларӗ: «Сяо начальнике кайса парас мар-ши ӑна: шанман, пӑсӑлман фасоль ҫисе пӑхтӑр».
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсемшӗн кунтан асаплӑрах пурнӑҫ пулас та ҫук пек, пурнӑҫ вӗсене асаплантарса ҫитернӗ пек, этемӗн мӗнпур сисӗм-туйӑмӗсене ҫухатнӑ пек, вӗсем ҫакнашкал пурнӑҫпа майӗпенех килӗшсе-хӑнӑхса ҫитнӗ пек, пурнӑҫра урӑх нимӗскер те кӗтмен, ним ҫинчен те шанман пек туйӑнать.
Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ҫапла вара, Спартакӑн ирӗксӗрех хӑй шанман ӗҫе тытӑнмалла пулчӗ.Таким образом Спартак был вынужден взяться за дело, которое он считал неосуществимым.
XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Вӑл гладиаторсен ҫарне: япӑх хӗҫпӑшаллӑ, чапсӑр, ӗҫе шанман, дисциплина тытма пӗлмен ҫар, тесе шутланӑ.Он считал армию гладиаторов плохо вооруженной, без чести, без веры, без дисциплины.
XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Анчах эпӗ ҫак чаплӑ йӑхсенчен тухнӑ патрицисене эсӗ хӑвӑн сӑмахусемпе ӗнентерессине пӗрре те шанман, мӗншӗн тесен, чӗререн калатӑн пулсан та, эсӗ хӑвӑн сӑмаху тӗрессине ху та ӗненместӗн.Хотя не надеялся что эти благородные патриции могут быть убеждены твоими словами.
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Ял ҫыннисем Киш ҫакӑн пек тӗлӗнмелле ӗҫе пӗччен тума пултарнине шанман.Мужчины поверить не могли, что мальчик Киш, один, совершил такой подвиг.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Шанман мар, шаннӑ вӑл Матви каялла тапса килессе, унпа варлӑ, арлӑ-арӑмлӑ пуласса кӗтнӗ, ӗненнӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Пасар кунӗсенче, юнкунпа эрнекун, суту ӗҫӗ аван пыратчӗ, терассӑра пӗрмаях мужиксемпе карчӑксем, хаш чухне пӗтӗм ҫемьисемпе курӑна-курӑна каятчӗҫ, йӑлтах — Атӑл лешъенчи старообрядцӑсем ҫынна шанман, вӑрманти салху халӑх.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Обелиск тӗпӗнче ту ҫинчи нихҫан шанман мӑк ӳсет.У подножия обелиска зеленел никогда не увядающий горный мох.
14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫук, ӗмӗрне те шанман.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Ачасен пӗлӗвӗсем ҫирӗп пулман, тата вӗсем хӑйсене питех те шанман курӑнать ҫав.Видно, еще очень непрочны были знания и не хватало ребятам веры в себя.
41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кам ҫакна пӗлмест, ҫавӑ хӑйне хӑй ҫав тери шанман туйӑмпа ҫывӑрса каять!С каким чувством неуверенности засыпает человек, который не знает этого!
38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Халӑх ӑна шанман.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Вӑл никама та шанман.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Костин? — хӑйӗн хӑлхине хӑй шанман пек,тӗлӗнсе ыйтрӗ пӗрремӗш ҫынни.— Костина? — удивленно, словно не веря своим ушам, переспросил первый.
Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫул кӑтартакан араб тыткӑнрисене Уксаха тытса пама е куҫса ҫӳрекен арабсене сутса яма шухӑшламан та, Сервантес шухӑшӗ пурӑнӑҫа кӗрессе Алим ахалех, пӗртте шанман.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кашни ура сасси ӑна хӑваланӑ пек илтӗннӗ, ун ҫине пӑхакан кашни ҫын ӑна шанман пек туйӑннӑ.В каждом топоте он слышал погоню, в каждом взгляде — подозрение.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Анчах ним чухлӗ те шанман, ним чухлӗ те.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫимӗҫ пахчисенче шур хырӑмлӑ арбузсем те ҫаплах выртаҫҫӗ-ха, тӑлпанса ӳкнӗ курланкисем те шанман, ҫеҫкерех-ха пиҫенсен кӗрен чӑмакисем те, анчах хурт-хӑмӑрсем тутлӑ шӑршлӑ пыл тумламӗсене пуҫтармаҫҫӗ — вӑрҫӑ таврари хуртсене таҫта ҫитиех пӗтерсе тӑкнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унтан вӑл: «Пӗр-пӗрне никам та вӑрттӑн каламасан, дисциплина та лайӑхрах пулнӑ пулӗччӗ, вӑрттӑн каласси ҫине никам та шанман пулӗччӗ, кашниех лайӑхрах вӗренме тӑрӑшӗччӗ», — терӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.