Поиск
Шырав ĕçĕ:
Арҫын ачасем хыҫҫӑн чупма намӑс, тетчӗ вӑл унччен.По ее прежним понятиям, бегать за мальчишкой ого какой позор!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Хӑранипе вырӑнтан хускалаймасӑр, чылайччен вӑл амӑшӗ ҫине, унӑн ҫара урисем ҫине пӑхса тӑчӗ, унтан ҫаврӑнса пӑхмасӑр укӑлча хапхи патнелле чупма пуҫларӗ.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Винтовкисене пӑраха-пӑраха, салтаксем кӗпер ҫинелле кӗпӗрленсе чупма пуҫларӗҫ.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Анчах, ку чӑх пекех пысӑк кӑвак кайӑк сывлӑш ҫинче кутӑн ҫавӑрӑнса илсе Ярикӑн сӑмси патне вӗҫсе пычӗ те, хӑй хыҫҫӑн чупма илӗртсе ҫӗр ҫуммипех майӗпен лӑпӑстатса кайрӗ:
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Фельетонист сасартӑк пукан ҫинчен сиксе тӑнӑ та, кӑшкӑрашса калаҫса, пӳлӗм тӑрӑх чупма пуҫланӑ:Фельетонист вскочил со стула и забегал по комнате, с визгом восклицая:
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Нумаях пулмасть урама та тухма хӑраса пурӑннӑ Ли Чжэнь-цзян арӑмӗ халӗ иртен пуҫласа каҫченех, е кӑвар ыйтма, е тата мӗнле те пулин ҫӑмӑлпа, кӳршӗсем тӑрӑх чупма пуҫларӗ.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Такӑрланнӑ ҫул тӑрӑх лашасем йӑлттӑмӑн чупма пуҫларӗҫ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пурте пӗр сасӑпах «Тӑрлавсӑр Чжан пӗтӗмпех улшӑнчӗ, хӗрарӑмсем хыҫҫӑн чупма та чарӑнчӗ, мӗншӗн председатель пулма ан пултартӑр вӑл?» — теҫҫӗ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл чӗтреме пуҫланӑ, Фома, ӑна сиссе, хӑвӑртрах чупма тытӑннӑ.Она начала дрожать, и дрожь ее тела, ощущаемая Фомой, заставила его ускорить свой бег.
VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ман хыҫран! — кӑшкӑрчӗ те начальник малалла чупма пуҫларӗ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрӑм Мӑй шуралса кайрӗ, пуҫне аллисемпе хупларӗ, пӗкӗрӗлсе ӳкрӗ, унтан сасартӑк чупма пуҫларӗ.Длинная Шея побледнел, закрыл руками голову, весь как-то съежился и вдруг бросился бежать.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чылай асӑрханӑ эпӗ: сывлӑхлӑ арҫыннӑн, хӑйӗн чунӗ лӑпкӑ пултӑр тесен, ир авланмалла мар… хӑйӗн арӑмӗ ҫеҫ сахал пулать ӑна, вара вӑл ыттисем патне чупма тытӑнать…
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Суту-илӳллӗ шавлӑ хула хӑйӗн пурнӑҫӗпе ҫак хӗрарӑма интереслентермен, — упӑшкипе пӗрле хула хушшине катаччи чупма тухас пулсан, вӑл яланах ямшӑк ҫурӑмӗ ҫине пӑхса пынӑ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сяо Сян ҫине пенӗ ҫын пӳрт хыҫӗнчен шуса тухса тӗмсем ӑшне пытанчӗ те кукӑр-макӑр ҫулпа вӑйӗ ҫитнӗ таран чупма пуҫларӗ.Стрелявший в Сяо Сяна юркнул за лачужку, скрылся в кустах и бросился бежать по извилистой тропинке.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бинтпа ҫыхса пӑсса пӗтернӗ пӗчӗк ураллӑ амӑшӗ чупма пултарайман.Мать, у которой были изуродованные бинтованием маленькие ножки, не могла бежать.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрӑм мӑйлӑ сутӑҫ хӑвӑрттӑн айккинелле утрӗ, кӗтесрен пӑрӑнса, чупма пуҫларӗ.Торговец с длинной шеей сразу отошел и, завернув за угол, пустился бежать.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл манран тарса хӑтӑласчӗ тесе, кӗленчене пӳрнисемпе тытса чупма пуҫларӗ.Он пустился наутёк, обхватив пальцами ноги горлышко бутылки.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл чикекен йӗпписем айӗнчен пӗчӗк сӑмсине кӑларать те, кӗске урисемпе сӗтел тӑрӑх чупма пуҫлать.Она высовывает из-под игл носик и частыми шажками бегает по столу.
Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл хӑранипе ман хыҫран чупма тытӑнать, унӑн пӗрре те хӑй тӗллӗн пӗччен тӑрса юлас килмест.Он встревожен и бежит за мной, ему не хочется оставаться одному.
«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Машина пӗр енчен тепӗр еннелле сулӑнкаласа хӑвӑртран та хӑвӑртрах чупма пуҫларӗ.Машина с нарастающей скоростью, покачиваясь, бежит по земле.
12. Пуҫласа вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.