Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чирне (тĕпĕ: чир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӑл кризис хыҫҫӑн малтанхи кунсенчех Полозовсем патӗнче пулма лайӑхах мар тесе шутланӑ: Катерина Васильевна, паллах, халлӗхе ним те ӑнланман-ха; Кирсановӑн вара, ун каччи начаррине курсан (ку ӗнтӗ ҫапла пулмалла пулнӑ та) тата вӑл начаррине сӑмахсӑрах та пулин палӑртсан, ҫак япала сиен ҫеҫ кӳме, Катьӑн чирне кӑна амалантарма пултарнӑ.

Но он почел неудобным быть у Полозовых в первые дни после кризиса: Катерина Васильевна, конечно, еще находится в экзальтации; если он увидит (чего и следует непременно ждать), что жених — дрянь, то уж и его молчаливое недовольство женихом, не только прямой отзыв, принесет вред, подновит экзальтацию.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чирне тупмалла-ҫке-ха; пӑхса тӑракан ҫапла шутлать: atrofia nervorum «нервсен питанийӗ пӗтни»; тӗнчере ҫакӑн пек чир пулнипе пулманнине эпӗ пӗлместӗп, пурах пулсан вара ҫынна ун пек чиртен юсама май ҫукки маншӑн паллах.

Надобно же отыскать болезнь; пользовавший врач придумал atrophia nervorum, «прекращение питания нервов»; бывает ли на свете такая болезнь или нет, мне неизвестно, но если бывает, то уж и я понимаю, что она должна быть неизлечима.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тур пӗлет, интереслӗ субъектӑн чирне кӑтартакан темле латинла термин каларӗҫ.

Бог знает, какой латинский термин, обозначающий болезнь интересного субъекта.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лопухов хӑйӗн чирне пӑртак вӑраха янӑ ӗнтӗ, ҫапах нимех те мар.

Немного запустил Лопухов свою болезнь, но все-таки еще ничего.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Басмачсене пӗтертӗмӗр, хамӑн тӑван сив чирне вара пӗтерме пултараймастӑп.

Басмачей ликвидировал, а вот свою собственную, родную малярию не могу ликвидировать.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эпир партизан чирне пурте чирлесе ирттернӗ, уйрӑмах пирӗннисем, флотрисем унпа хытӑ чирлӗччӗ, ну, паллах, эпӗ те чирлесе курнӑ ӗнтӗ.

Все мы партизанщиной были больны, особенно наши флотские, ну, и я конечно.

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл сасартӑк хытса кайнӑ пек пулать те шӑпланать, унтан, хӑйӗн сывалми чирне пусарасшӑн пулса, юри хавасланнӑ пек пулать е, пуҫ ыратать тесе, ҫывӑрма выртать.

Она вдруг как будто окаменеет и смолкнет, потом с притворной живостью суетится, чтоб скрыть свой странный недуг, или сошлется на мигрень и ляжет спать.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Чӗре чирне пӑхмасӑр вӑл кинофестивальте сцена ҫине хӑпарса нумайччен мӑнаҫлӑн та хӑюллӑн, витӗмлӗн те вирлӗн калаҫатчӗ.

Несмотря болезнь сердца, она на кинофестивале, поднявшись на сцену, долго говорила торжественно и смело, энергично и убедительно.

Сулиета Аслановна Кусова-Чухо. // Марина Карягина. https://www.facebook.com/photo.php?fbid= ... =3&theater

Кунта «Красная звезда» та пур, «Стандарт» та, «Экстра» та, «Интом» та, тата ывӑлӗн «чирне» лайӑх пӗлекен ашшӗ, Малинин капитан, илсе килнӗ нимӗҫ ҫӗҫҫи те.

Тут были и «Красная звезда», и «Стандарт», и «Экстра», и «Интом», и немецкая бритва, привезенная отцом, капитаном Малининым, который знал страсть своего сына.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Куратӑр-и ҫакна… туртӑнкӑ чирне?..

Видите это… тяжелую болезнь?

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Чирне кӑтартса панипе те ҫитӗ, ӑна мӗнле сыватмаллине вара турӑ пӗлет!

Будет и того, что болезнь указана, а как ее излечить — это уж бог знает!

Умсӑмах // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

1828-мӗш ҫулта, кӗркунне, Иван Петрович шӑнса сивӗ тытнипе чирлерӗ, сивӗ тытни тар чирне куҫрӗ; вара вӑл, ӑна сыватас тӗлӗшпе пирӗн уесри тем тӗрлӗ ӑста, пуринчен ытла шӗпӗн йышши тымарланнӑ чирсенчен сыватма пултаракан лекарь тӑрӑшрӗ пулсан та, вилчӗ.

Иван Петрович осенью 1828 года занемог простудною лихорадкою, обратившеюся в горячку, и умер, несмотря на неусыпные старания уездного нашего лекаря, человека весьма искусного, особенно в лечении закоренелых болезней, как то мозолей и тому подобного.

Издательрен // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Вӑл иммунитета пӗтерсе онкологи чирне, генсен мутацине чӗртме, ачасем чӑлах ҫуралма пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Кирлех-и завод? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.03.07

Вӑл хирте ӗҫлесе пӑшӑхнӑ хыҫҫӑн ҫырмана анса ҫӑл шывӗ ӗҫнӗ, ҫавӑнтан ӳпке чирне кайнӑччӗ.

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Унччен пуҫӑннӑ ӗҫсене яваплӑрах тишкерсе 5 ҫулта управленин тӗп выльӑх тухтӑрӗпе тата ветстанци пуҫлӑхӗпе М.Мироновпа юн чирне пӗтерессишӗн нумай вӑй хучӗҫ, районта лейкоза пӗтерчӗҫ.

Помоги переводом

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Венӑсен тонусне чакарнӑ май вӑл варикоз чирне вӗрӗлтерме пултарать.

Помоги переводом

Пурне те юрамасть // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Кинемейсен психологийӗ ҫапла — кашниех хӑйӗн чирне чи йывӑрри тесе шухӑшлать.

Такая психология у бабушек - каждая считает свою болезнь самой тяжелой.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Е хӗҫ-пӑшал валли уйӑракан ҫав укҫана медицинӑна хывса онкологи чирне ҫӗнтерекен эмел шухӑшласа кӑларасчӗ.

Или выдели бы те деньги, которые идут на вооружение, на медицину, на разработку лекарств для борьбы с онкологическими болезнями.

Чӑвашла калаҫтараймарӑм // Олег Цыпленков. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Е хӗҫ-пӑшал валли уйӑракан ҫав укҫана медицинӑна хывса онкологи чирне ҫӗнтерекен эмел шухӑшласа кӑларасчӗ.

Или же, выделяемые на вооружение деньги направили бы в медицину на разработку лекарства для онкобольных.

Чӑвашла калаҫтараймарӑм // Олег Цыпленков. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Укҫа чирне кайрӗ вӑл.

Денежной болезнью заболел он.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней