Поиск
Шырав ĕçĕ:
Воропаев пӗчӗк Твороженкова ҫинчен, вӑл ҫав чечексене Сталина парнелеме ӗмӗтленни тата унӑн ӗмӗчӗ ӑнсӑртран пурнӑҫа кӗни ҫинчен каласа пачӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Чечексене сывлӑшра вӗретнӗ те ҫилпе сивӗтнӗ шӑршӑ кӗрсе тӑрать, тахҫанах хыҫа тӑрса юлнӑ ҫамрӑклӑх ҫинчен аса илни пекех халӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Апрель уйӑхӗнче, хӑй пӳлӗмӗнчи фаянс чӳлмекӗсенче резедапа ытти чечексене лартса ӳстернӗ чух, вӗсене хӑвӑртрах ӳстерес шутпа пулас, кашни ирех чечексен ҫулҫисене турткала-турткала пӑхать.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Чечексене шӑварсан, пианино ҫинче сапаланса выртакан нотӑсене йӗркеллӗн купаласа хурсан, амӑшӗ сӑмавар ҫине пӑхса илчӗ те: — Тасатас пулать… — терӗ.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Чечексене шӑварас пулать-ҫке! — терӗ амӑшӗ, чӳречесем ҫинче ларакан чечек чӳлмекӗсенчи тӑпрана хыпашласа.— Цветы-то надо полить! — сказала мать, пощупав землю в горшках с цветами на окнах.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Василий, сак ҫинчи чечексене шутарса, ашшӗпе юнашар ларчӗ.
3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫынсене хӗрхеннӗ, татнӑ чечексене хӗрхеннӗ, выльӑх-чӗрлӗхсене хӗрхеннӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хӗрачана вӑл каласа пӗтерме памарӗ, аллисене сарлакан сарса, ун патне чупса пычӗ те ӑна ыталаса илчӗ, вара унӑн ҫирӗп чӑмӑртанӑ аллинчи чечексене сӗтел ҫине илсе хучӗ.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Коля вара ҫак чечексене илнӗ пулӗччӗ те, тен, Женьӑпа пӗрле унран кулнӑ пулӗччӗ.И он взял бы эти цветы и, может быть, посмеялся бы над нею вместе с Женей.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Ҫак чечексене мӗнле тупмаллине вӑл каларӗ-ҫке.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫапла, ҫав хӗрача чечексене наҫилкка ҫинех хурса панӑ.
VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Аҫу вӗсене питӗ юрататчӗ, ҫавӑнпа манӑн сана ҫав чечексене ӑна партарас килетчӗ.Отец очень любил наши цветы, и мне так хотелось, чтобы ты поднесла их ему!
VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Тигр йӑран хушшинче чечексене шӑршласа ҫӳрерӗ.
II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӑй вӑрманти шурлӑхран татса килнӗ чечексене лартмалла-ҫке унӑн.Надо же было наконец как-нибудь устроить цветы, которые она вырыла в лесу на болотце.
II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫилӗллӗ Гейкӑна чӳречесенчен темиҫе хут та шывпа сапса илнӗ; вӑл тусанланса ларнӑ чечексене пӗр шеллемесӗр сапса шӑварса нимӗн ҫиленмесӗрех мӑкӑртатса ҫӳренӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Ӗҫме ҫук, апат пӗҫерме ҫук, ваннӑ тума ҫук, чечексене шӑварма ҫук.— Пить нету, обед варить нету, ванну делать нету, цветы поливать нету.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Вӗсене пурне те хӗвел хӑйӗн ӑшшине панӑ, вилсе, ҫӗрсе пӗтсен те вӗсем ҫав ӑшша ытти ӳсентӑрансене, йывӑҫ тӗмӗсене, ҫырласене, чечексене тата курӑксене халаласа панӑ.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫапла вара эпир ҫав аванах мар чечексене ахаль, ашкӑнма ҫеҫ татса илетпӗр.
Ылтӑн ҫаран! // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
— Мӗнлескер эсир! — терӗ вӑл, пӳрнисемпе чечексене майласа.
XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Катя кӑштах ларчӗ те, аппӑшӗ ҫумне вырӑнаҫса, чечексене майлама тытӑнчӗ.Катя слегка присела, поместилась возле сестры и принялась разбирать цветы.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.