Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗсӗнкелесе (тĕпĕ: хӗсӗнкеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ворожнев хӗсӗнкелесе пӳлӗм варрине тухса тӑчӗ, пысӑк чышкисене чӑмӑртаса, Дымшаков патнелле ҫывхарчӗ.

Ворожнев уже протиснулся на середину комнаты и подступал к Дымшакову, держа на весу огромные кулаки.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӗрачи ашшӗ патне хӗсӗнкелесе кӗнӗ те, ӑна мӑйран ытамласа илсе, шӑнӑрлӑ та урлӑ хӑлхисенчен пӑшӑлтатнӑ:

Дочка протиснулась к отцу и, обвив руками его шею, что-то зашептала в оттопыренное хрящеватое ухо.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вокзал Константина шӑв-шавпа, ҫутӑпа, тӗрткелешӳпе хупласа лартрӗ, вӑл, унӑн хӗвӗшӳллӗ ритмне хавассӑн парӑнса, пассажирсен ушкӑнӗпе пӗрле, хӗсӗнкелесе, перрон ҫинелле тухма пуҫларӗ.

Вокзал оглушил Константина шумом, светом, толкотней, и он, с радостью подчиняясь суетливому ритму, стал пробираться с толпой пассажиров на перрон.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ахаль ҫеҫ пӑхса тӑма юратакансемпе тӗрлӗ ҫапӑҫу-харкашусемшӗн вилсех каякан ҫынсем хушшинче темиҫе ҫын, пӗр-пӗрин ҫине пӑха-пӑха илсе, хӗсӗнкелесе ҫӳренӗ, вӗсем спекулянтпа ҫыхӑннӑскерсем пулнӑ пулмалла.

Среди просто любопытных и падких до всякого скандала людей трутся, переглядываются несколько человек, видимо как-то связанных со спекулянтом.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл тышласем урлӑ сике-сике каҫса, лавсемпе лашасем хушшинчен хӗсӗнкелесе тухса, юланут патне чупать.

Она бежит к всаднику, перепрыгивая через дышла, протискиваясь между возками и лошадьми.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Дарья конвоирсем ҫывӑхнерех хӗсӗнкелесе тухрӗ те хӑйӗнчен темиҫе утӑмра, конвоир лашин лачкам йӗпе купарчи хыҫӗнче, Иван Алексеевичӑн чугун тӗсӗ ҫапнӑ питне асӑрхарӗ.

Дарья пробилась к конвойным и в нескольких шагах от себя, за мокрым крупом лошади конвоира увидела зачугуневшее от побоев лицо Ивана Алексеевича.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Эх, ташлать-ҫке! — шухӑшларӗ Сергей, ҫын ушкӑнне хӗсӗнкелесе кӗрсе.

«Вот это да! — подумал Сергей, протискиваясь поближе к кругу.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Игнат Савельич каласа пӗтерсен, ҫынсем хушшинчен хӗсӗнкелесе, сӗтел умне Шура Богданова тухса тӑчӗ.

Когда кончил говорить Игнат Савельич, протискиваясь между людьми, к столу подошла Шура Богданова.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный лӑпланчӗ, пукан ҫине ларчӗ, ун куҫӗсем кӑшт хӗсӗнкелесе, ӑшӑ телейпе ҫуталчӗҫ.

Нарыжный успокоился, сел на стул, глаза его немного зажмурились и наполнились теплотой счастья.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл ҫав тӗркешӳрен аран-аран хӗсӗнкелесе тухрӗ те курчӗ: главнокомандующи вакунӗ умӗнче текинецсем икӗ шеренгӑпа йӗркеленсе тӑраҫҫӗ иккен.

Выбравшись из свалки, он увидел: у вагона главнокомандующего строятся в две шеренги текинцы.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Яков! — кӑшкӑрса чӗнчӗ вӑл, атаманец ҫывӑхнелле хӗсӗнкелесе.

Яков! — окликнул он, протискиваясь к атаманцу.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унтан, халӑх хушшинче хӗсӗнкелесе, ҫынсене сире-сире, кунти райисполком председателӗ — Федор Лукич Хохлаков пырса тухрӗ.

Сквозь гущу народа протискался Федор Лукич Хохлаков — председатель здешнего райисполкома.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн икӗ аяккинче аллисене хӗҫсем тытнӑ сиделецсем хӗсӗнкелесе ларса пыраҫҫӗ.

По бокам его жались вооруженные шашками сидельцы.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑй ҫав хушӑрах калаҫса тӑракансем хушшинелле хӗсӗнкелесе кӗчӗ.

Остановился и протеснился ближе к разговаривавшим.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ирӗксӗртен тенӗ пек, мӗнлине хӑй те ӑнланмасӑр, йӗкӗтсем хушшипе хӗсӗнкелесе, тимӗрҫӗ Оксана патне тухрӗ те унпа юнашар тӑчӗ:

Как будто невольно, сам не понимая как, протерся кузнец сквозь толпу и стал около нее.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӑрӑм маттурӗ, кӑмака ани ансӑр пулин те, кӑмакана хӗсӗнкелесе кӗрсе хӑйне хӑй питлӗхпе хупласа хучӗ.

Высокий храбрец полез в печь, несмотря на узкое отверстие, и сам задвинул себя заслонкою.

VIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Нимӗҫ хыҫҫӑн блиндажа шурӑ маскхалатсем тӑхӑннӑ виҫӗ салтак хӗсӗнкелесе кӗчӗҫ; вӗсен пичӗсем сивӗпе хӗрелнӗ, юр ирӗлнипе йӗпеннӗ.

Вслед за немцем в блиндаж пролезли три разведчика в белых маскхалатах, с красными и мокрыми от снега лицами.

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кӗрнеклӗ пӳ-силлӗ, пысӑк пуҫлӑ, сарлака ҫурӑмлӑ Корней руль патне аран-аран кӗрсе ларчӗ, Корней пӗкӗрӗлсе те, хӗсӗнкелесе те пӑхать, унӑн тарпа йӗпеннӗ хурлӑхлӑ — салху питӗнченех курӑнать: ӳссе вӑй илнӗ чухне, унтан шофёрсен курсӗнче вӗреннӗ чухне хайӗн ҫакӑн пек хӗсӗк машинӑпа ӗҫлемелле пуласси ҫинчен шутламан вӑл…

Корней, мужчина крепкого телосложения, мордастый, с широкой спиной, с трудом умещался за рулем; Корней и сгибался и сутулился, на лице его, грустно-удрученном, проступили капельки пота: когда он рос и набирался сил, а затем учился на шоферских курсах, то не думал и не гадал, что ему придется иметь дело с такой тесной машиной…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Боецсем халӑх хушшипе аран-аран хӗсӗнкелесе тухаҫҫӗ.

С большим трудом бойцы пробились сквозь толпу.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӑхкаласан-пӑхкаласан, эпир зал варринче темиҫе пушӑ вырӑн пуррине куртӑмӑр та хӗсӗнкелесе унталла утма пуҫларӑмӑр.

Всмотревшись, мы заметили несколько свободных мест в середине зала, и стали к ним пробираться.

Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней