Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑрах сăмах пирĕн базăра пур.
хӑрах (тĕпĕ: хӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр канмасӑр эпӗ пӗр кун, уйӑх, ҫулталӑк чупрӑм, анчах хӑрах атӑ ҫапах та ман тӗле лекмерӗ.

Бегу день, бегу год — никак не попадается второй сапог.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Нумай шутласа тӑмасӑрах юлнӑ хӑрах аттӑма пӗр харӑс икӗ урана та тӑхӑнатӑп та таркӑн хыҫҫӑн хӑвала пуҫлатӑп.

Надел я оставшийся сапог на обе ноги и пустился в погоню за беглецом.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Пир тӑлана хӑпӑл-хапӑл авӑрларӑм та, атта туртса тӑхӑнса, хӑрах урапа сиккелесе, штабалла кайрӑм.

Подцепил я сапог и портянки и на одной ноге — в штаб.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

«Акӑ хайхи! Пӗрне тупрӗ!» — тесе шухӑшларӑм та сылтӑм алӑри хӑрах пӳрнене хуҫлатрӑм.

«Так! Первая есть!» — подумал я и заложил один палец на правой руке.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вырӑнӗ тӑвӑррине пула хӑрах хулпуҫҫийӗ усӑнса аннӑ.

(одно плечо было на весу).

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хӑрах аллине пӗчӗк кӗленче, теприне пӑккине тытнӑ Саша пӗр вырӑнта хытса тӑчӗ.

Саша так и застыл с пузырьком в одной руке и с пробкой в другой.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Андрей Никитич хӑрах енчи кӗсйине шаккаса кӑтартрӗ — эпӗ вара тинех ун чӗри чирлӗ иккенне ӑнкарса илтӗм.

 Андрей Никитич похлопал себя по боковому карману — и я понял, что у него больное сердце.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗвӗ ҫӳлех мар пулин те, ун сарлака хулпуҫҫийӗсем чӳречене анлӑшӗпех хупӑрласа хунине пула эпир перрон ҫинче хӑрах алтупанӗпе кӑна вӗлкӗштерсе тӑракан кукамая малтан кураймарӑмӑр та.

Он был невысокого роста, но такой широкоплечий, что загораживал все окно, и мы сперва даже не могли увидеть бабушку, которая стояла на перроне и тихонько помахивала нам одной только ладошкой.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Синдон асӑрханса, хӑрах куҫне уҫрӗ, чашлатса илчӗ, чӑмӑртанӑ чӑмӑрӗсене усрӗ.

Синдо осторожно открыл один глаз, зашипел и разжал кулаки.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Сачков вара ҫак «вӑкӑра вӗренпе кӑкарса» кайнине хӑрах куҫӗпе те пулин курассишӗн тепӗр куҫне пама пулатчӗ.

Сачков, сердясь, обещал отдать один глаз, чтобы увидеть другим «бычка на веревочке».

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл боцман пухусенче тухса калаҫнӑ чухне васкамасӑр сӑмахланине тата хӑйне мӗнле тыткаланине аса илчӗ те (боцман ун чухне хӑрах аллине хыҫалалла тытать, теприне китель арки хушшине чикет), кӗрнекленсе тӑрса, хаяррӑн каларӗ:

Он вспомнил неторопливую речь и манеру боцмана выступать на собраниях (одна рука позади, другая за бортом кителя), приосанился и сурово сказал:

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫав хушӑра шхуна шӑпах хӑрах енне тайӑлнӑ…

А шхуну как раз положило на борт…

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Тата хӑҫан суйлатпӑр-ха эпир апла пулсан… мӗнле калас… чирлисене? — ыйтрӗ Кэмби, хӑрах куҫӗпе сарӑхса кайнӑ питлӗ, чалӑшрах куҫлӑ ҫын ҫинелле пӑхкаласа илсе.

— Ну, так когда мы еще будем выбирать этих… как их назвать… больных? — спросил Кэмби, искоса поглядывая на человека с желтым лицом и раскосыми глазами.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мана пӗр япала килӗшмест, — терӗ вӑл, хӑрах урине теприн ҫине явса хурса.

Мне одно в вас не нравится, — сказал он, закладывая ногу на ногу.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль ытти сунарҫӑсен нартисене те темиҫе хутчен тӗплӗн пӑха-пӑха тухрӗ ӗнтӗ, вӗсен тупанӗсене пайтах тӗрӗслерӗ, пӗр-пӗр нартӑн хӑрах тупанӗ сарлакарах пек курӑнсан, питӗ савӑнать вӑл.

Не раз Тавыль тщательнейшим образом осматривал полозья нарт других охотников и радовался, если ему казалось, что у какой-нибудь нарты один полоз хоть немножко шире другого.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл ура ҫине тӑчӗ те хӑйне хытах лекнӗ пек кӑтартма тытӑнчӗ: ахлаткаласа илсе пӗрре хӑрах аяккине, тепре тепӗр аяккине яра-яра тытать, пӗрре сулахай урипе, тепре сылтӑммипе уксахласа илет.

Он встал и шутливо принялся изображать изрядно помятого человека, со стоном хватаясь то за один, то за другой бок, припадая то на левую, то на правую ногу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑй вунулттӑ тултарнӑ пулсан та, вӑл, пӗчӗк ача пек, килкарти тӑрӑх хӑрах уран сикме, ман пурнӑҫра халиччен нихҫан пулман тӗлӗнмелле самант пулать тесе, пӗтӗм тӗнче илтмелле кӑшкӑрма хатӗр: ку-клукс-кланӑн ҫӗрлехи парадӗнче пулать-ҫке-ха вӑл!

Несмотря на свои шестнадцать лет, он готов был прыгать по двору, как ребенок, и орать на весь мир о том, что наступает в его жизни исключительный момент: он будет участником ночного парада ку-клукс-клана!

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ҫамка ҫине лартнӑ хӑрах куҫлӑ, мӑйракаллӑ, вӑрӑм та хура сухаллӑ маска тӑхӑнса ячӗ, сухалӗ унӑн кӗлеткине пӗтӗмӗшпех хупласа хучӗ.

Чочой надел на себя маску с одним глазом на лбу, с рогами и длинной черной бородой, закрывавшей почти все его туловище.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗрин ҫамки ҫинче хӑрах куҫ та мӑйракапа хура сухал ҫеҫ.

У одного из них были всего лишь единственный глаз во лбу, рога и длинная черная борода.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн кабинета кӗресси е унта мӗн пулса пыни ҫине хӑрах куҫпа та пулин пӑхса илесси килнӗ.

Ему очень хотелось зайти или хоть одним глазом взглянуть, что делается в кабинете.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней