Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑрарӗҫ (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тапӑнакансем мӗнле те пулин кӗтмен ҫӗртен килсе тухакан инкекрен: хӑйсене минӑпа сывлӑша сирпӗтесрен е парӑннисемпе пӗрлех ҫӗнтерекенсем те вилсе выртмалли малтан хатӗрлесе хунӑ тапӑ ӑшне лекесрен хӑрарӗҫ пулас.

Нападающие, очевидно, боялись какого-то подвоха со стороны врага, они ждали взрыва, который может принести нежданную гибель в решительную минуту и победителю и побежденному.

ХIII. Палач // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӗсем, ҫак тӗлӗнмелле хӗрарӑмран хӑрарӗҫ пулсан та, пашалӑва илчӗҫ.

Дети пугливо схватили лепешку.

III. Хресченсен ушкӑнӗнче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ак сана, хӑрарӗҫ!

Вот тебе и испугались!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫак кӗске тӗлпулӑвӑн пӗр секундне те сая ярас мар тесе, вӗсем куҫа мӑчлаттарма та хӑрарӗҫ.

Они боялись моргнуть, чтобы не утратить ни одной секунды этой короткой встречи.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Икӗ тус хушшинче темле тӗлӗнмелле япала пулса иртрӗ, вӗсем ӑна иккӗшӗ те туйрӗҫ, анчах ку мӗн иккенне калама пултараймарӗҫ, ӑнлантарса пама хӑрарӗҫ.

Между обоими приятелями завелось что-то странное, что они оба хорошо чувствовали, но назвать не могли, а разъяснить боялись.

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫулпа та пӗчченшерӗн кайма хӑрарӗҫ, ушкӑнпа пуҫтарӑнса ҫӳреме тытӑнчӗҫ.

Дорогой и то боялись в одиночку, кучками собирались.

Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Лавҫӑсем хӑрарӗҫ пулас.

Возчики, видимо, испугались.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Уйрӑласси ҫинчен калаҫас килмерӗ вӗсен, ун ҫинчен вӗсем калаҫма та хӑрарӗҫ.

Им не хотелось говорить об разлуке, да они и боялись говорить о ней.

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫамрӑк разведчиксен командирне ҫӗклесе урра йӑтма шут тытнӑччӗ те, анчах ҫӗр айӗн лутра чул маччине ҫапӑнтарасран хӑрарӗҫ.

Хотели было даже качать командира юных разведчиков, да, примерившись глазами, увидели, что можно его сразу зашибить о низкий каменный свод подземелья.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халлӗхе партизансене ҫӳле тухма хушмарӗҫ: саперсем тасатма ӗлкермен минӑсенчен хӑрарӗҫ.

Партизанам выходить на поверхность было пока не приказано: опасались мин, еще не убранных саперами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кӗтмен ҫӗртен сасӑ илтнипе вӗсем питӗ хӑрарӗҫ, анчах, хӑйсем патне тискер тумлӑ темӗнле этем пынине курсан, пушшех те хытӑ хӑраса кайрӗҫ пулмалла.

Они вздрогнули от неожиданности, но, кажется, перепугались еще больше, когда увидели, какое страшилище к ним подошло.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тепӗр тесен, кун пек паттӑр ӗҫ тума вӑй нумаях кирлӗ те мар: мӗскӗн тискер этемсен пӑшал кӗрӗслетнипе сехрисем хӑпнӑ, вӗсем тем пекех хытӑ хӑрарӗҫ, тарма та, хӑйсене хӑйсем хӳтӗлеме те пултараймарӗҫ Етресем вӗҫсе ҫеҫ иртеҫҫӗ пулин те, нумайӑшӗ хӑранипе ҫӗре йӑванаҫҫӗ, сӑмахран, Эрне пӑшал персе ярсан, икӗ ҫынҫиен кимӗ тӗпне тӑсӑлса ӳкрӗ.

Впрочем, для такого подвига не требовалось особенной силы: несчастные дикари, ошеломленные грохотом нашей стрельбы, были до того перепуганы, что не могли ни бежать, ни защищаться, многие падали просто со страху, как те двое, что свалились на дно лодки от выстрела Пятницы, хотя пули пролетели мимо них.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Хӑрарӗҫ те тара пачӗҫ таҫта…

Испужались и давай бог ноги…

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӗсем иккӗш те шӑпа хӑйсене тухас ҫукран хӑрарӗҫ.

Оба они боялись проиграть.

X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Соколов чирлисене сиплес ӗҫрен те йӑлт сивӗнчӗ темелле; чирлӗ ҫынсем патне текех ҫӳреми пулчӗ, ун патне те пыракансем пулмарӗҫ, мӗн тесен те шанчӑкран тухасран хӑрарӗҫ пулмалла.

Свою врачебную практику Соколов совсем забросил; он больше уже не посещал больных, да и к нему никто не ходил из боязни быть заподозренным в неблагонадежности.

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Туссем ҫак самантра хӑйсен умӗнчен жандармсем хӑтӑлма пултарасран кӑна хӑрарӗҫ.

В эту минуту друзья боялись только одного: как бы турки не выскользнули у них из рук…

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑрарӗҫ!

Сдрейфили!

XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хытӑ хӑрарӗҫ пирӗнтен нимӗҫсем!

И боялась же нас немчура!

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӳррипе каласан, вӗсем вуҫех кӗлтӑвас мар тесе те шутланӑччӗ, антах пӗлӗт вӗсен пуҫӗ ҫине ятарласа аҫа-ҫиҫӗм ярасран хӑрарӗҫ.

Сказать по правде, они было думали совсем не молиться, но побоялись заходить так далеко, -а то как бы их не разразило громом, специально посланным с небес.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней