Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑма сăмах пирĕн базăра пур.
хӑма (тĕпĕ: хӑма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑк ҫумӗнче аялта хӑма таянтарса хунӑ.

Внизу к двери была прислонена доска, положенная на ребро.

VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл ҫавӑнта хӑма ҫапса хунӑ пӗчӗк сарай патӗнче вӗтеленсе ҫӳрет, сарай алӑкне ҫӑрапах питӗрсе илнӗ.

Он вертелся возле крохотного дощатого сарайчика с висячим замком на двери.

VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Йытӑ сасартӑк шӑпах чарӑнчӗ, сӑмсине тата аяларах антарчӗ те урам тепӗр енчи хӑма ҫапса хунӑ хӳме патнелле шанчӑклӑн ҫул тытрӗ.

Вдруг щенок радостно тявкнул, еще ниже опустил нос и уверенно побежал к забору из планок на противоположной стороне улицы.

VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Киле таврӑнсан, темиҫе сехет хушши шӑлаварӑма хӑма ҫине сӑтӑрса ҫурӑм, икӗ ҫӗртен ҫӗтрӗм те ӑна кӑштах.

Придя домой, я несколько часов подряд мылил брюки, тер их о стиральную доску, пока не протер две дыры.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кивӗ хӑма купи, тольӑн ҫуркаланнӑ листисем, тата ытти «стройматериалсем» вӗҫӗмсӗр ӳссе тӑчӗҫ.

Гора старых досок, обрывков толя и прочих «стройматериалов» непрерывно росла.

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пурте вӗсем килӗсенчен илсе килнӗ наҫилккесемпе, кӗреҫесемпе, лумсемпе, е хӑма татӑкӗсемпе те туясемпе ҫеҫ пынисем те пур.

Все они были вооружены захваченными из дому носилками, лопатами, ломами, а то и просто дощечками и палками.

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Райкома хирӗҫ ҫуртри хапхаран пирӗн «Снабжени пӑйӗ» — Тимош вӑрӑм хӑма сӗтӗрсе тухни курӑнчӗ.

Из ворот напротив райкома выбежал наш «отдел снабжения» — Тимошка, волоча большую доску.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Урам тӑрӑх хӑма та рельса тиенӗ грузовиксем иртеҫҫӗ, кирпӗч лавӗсем пур…

По мостовой катились грузовики и подводы с кирпичами, досками, рельсами…

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Иван тӑвӗ патӗнчи кӗпер айӗнче икӗ хӑма выртнине эпӗ хам куртӑм, никам та илмест вӗсене.

А под мостом, у Ивановой горы, я сам видел: две доски валяются, и никто их не берет.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кашни виҫшер хӑма тупсан та ултҫӗр хӑма пулать.

Если каждый найдет три доски, вот тебе и шестьсот штук.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Чӑннипе те ҫапла, чӑн-чӑн строительсем пӗтӗм хула тӑрӑх хӑма шыраса ҫӳреҫҫӗ ӗнтӗ, эпир вара пултаратпӑр!

Вот именно, настоящие строители не будут искать по всему городу доски, а мы можем!

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Акӑ ӑна пӗр-пӗр интереслӗ ыйту парам-ха: Димин Оська, ӑҫтан тупас тет-ха хӑма, пӑта тавраш, вӗсене тупмашкӑн халь чӑн-чӑн строительсемшӗн те кансӗр?

А позвольте вам задать один интересный вопрос: откуда, например, Осип Димин достанет доски и гвозди, когда сейчас и настоящим строителям трудно их достать?

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Унтан вара, пуртӑпа ҫурса, решетке хӑма тума Архип Кузьмича леҫсе панӑ.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Анчах вӑл хӑма мар-ҫке-ха?

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Хӑма ҫук.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ҫапах хӑма та тупӑннӑ, мӗншӗн тесен, пулас сад ҫинчен ачасемпе учительсем кӑна мар, колхозниксем те шухӑшланӑ.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Анчах лешӗ: — Хуть те мӗн ыйтӑр, юпа тумалли йывӑҫ парӑп, вӗрлӗксем кирлӗ-и, пурне те парӑпӑр, анчах хӑма ҫук вара, хӑма колхоза та питӗ кирлӗ, — тенӗ вӑл.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Хӑма ӑҫтан тупас-ха тесе, Никифор Арсентьевич та чылай шухӑшланӑ.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ҫур гектарлӑ пахча тӑвас тесен, сад тӑршшӗ виҫҫӗр метр пулать, вара пире пин те пилӗкҫӗр хӑма кирлӗ пулать.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Звеньевой шарламарӗ, вӑл ҫапах хӑма хушӑкӗнчен пӑхса тӑчӗ.

Звеньевая молчала, по-прежнему глядя в щель.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней