Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑрпа (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь вара эсир мана итлетӗр, хӑвӑрпа тан хуратӑр.

Ведь вы слушаете меня сейчас, как равного, как взрослого.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эпӗ ниҫта та тарма пултарайман утрав ҫине килсе, эсир мана хӑвӑрпа пӗрле илме пултаратӑр.

— Вы можете приехать за мной на остров, с которого я не могу убежать.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тархаслатӑп, сэр, хӑвӑрпа мана та илӗр.

Пожалуйста, сэр, возьмите меня с собой.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пӗлетӗр-и, хаклӑ тусӑмсем, сире мӗскер калатӑп эпӗ, — тесе хучӗ вара Паганель, — куратӑп эпӗ, сирӗн мана ҫав тери хӑвӑрпа пӗрле илес килет.

— Знаете, что я вам скажу, мои дорогие друзья, — произнёс, наконец, Паганель, — я вижу, вам очень хочется, чтобы я остался!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑвӑрпа пӗрле кама та пулин илсе, халех комендатурӑпа пӗтӗм тыла тӗрӗслесе тухӑр, пур ҫӗрте те таса та йӗркеллӗ пултӑр.

— Берите с собой кого-нибудь, проверьте комендатуру и тыл, чтобы все было чисто и прибрано.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Е эсир ӑна хӑвӑрпа пӗрле илетӗр? — терӗ.

Или вы его с собой возьмёте?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Анализ тӳлевлӗ, хӑвӑрпа 5 пин тенкӗ илме ан манӑр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«…Михаил Квакинпа йӗрӗнчӗк Фигурӑна ыран ирех эпир янӑ ҫынсем кӑтартнӑ тӗле тухма хушатпӑр, хӑвӑрпа пӗрле ирсӗр шайккӑра тӑракан ҫынсен спискине те илсе пынӑ пултӑр.

«…приказываем: не позже чем завтра утром Михаилу Квакину и гнусноподобной личности Фигуре явиться на место, которое им гонцами будет указано, имея на руках список всех членов вашей позорной шайки.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ман ҫамка тарласа кайрӗ, вара вӑл мана ырӑ тума пулнине аса илнипе хӑюлланса: — Илсе кайӑр-ха мана та хӑвӑрпа пӗрле аэродром ҫине? — тесе ыйтрӑм.

Пот выступил на моем лбу и, вспомнив обещание сделать для меня добро, набравшись смелости, я попросил: — Знаете что! Возьмите и меня с собой.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Сире комплиментсемсӗрех каласа парам: хӑвӑрпа ывӑлӑм хушшинчи хам асӑрханӑ туслӑх мана чунран савӑнтарать.

Скажу вам без комплиментов: дружба, которую я замечаю между вами и моим сыном, меня искренно радует.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ҫапла, манӑн каймалла, — малтанхи пекех шӑппӑн каларӗ Ася, — кунта та эпӗ сире хӑвӑрпа сывпуллашма кӑна чӗнтӗм.

— Да, я должна уехать, — так же тихо проговорила она, — я и попросила вас сюда для того только, чтобы проститься с вами.

XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Хӑвӑрпа пӗрле икӗ ҫынна илӗр те халех кайса сыпӑр.

Возьмите с собой двух человек и восстановите связь.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ҫар атаманӗ Африкан Петрович Богаевскипе Дон правительстви сире хӑвӑрӑн пысӑк паттӑрлӑхӑршӑн тав тӑваҫҫӗ тата сирӗн упӑшкӑршӑн хӑвӑрпа пӗрле хуйхӑрнине йышӑнма ыйтаҫҫӗ.

Войсковой атаман Африкан Петрович Богаевский и правительство Дона благодарят вас за выказанное вами высокое мужество и просят принять сочувствие…

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сирӗн япалӑрсем хӑвӑрпа пӗрлех-и? — ыйтрӗ сестра.

— Ваши пожитки с вами? — спросила сестра.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ирӗк парӑр мана хӑвӑрпа пӗрле кайма?

Разрешите вы мне поехать?

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Майра патша патне! ырӑ ҫын пулӑрсам ӗнтӗ, пансем, илсе кайӑр мана та хӑвӑрпа пӗрле!»

— К царице? а будьте ласковы, панове, возьмите и меня с собою!

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Мана та хӑвӑрпа пӗрле илӗр, — именчӗклӗн ыйтрӗ Усачев.

— Возьмите и меня, — скромно попросил Усачев.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Илӗр мана хӑвӑрпа.

— Возьмите меня с собой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ирех, кӑшт тул ҫутӑлсанах тухмалла, хӑвӑрпа пӗрле икӗ кунлӑх апат, кӗреҫесем илӗр!

Выходить рано, чуть свет, взять с собой еды на два дня и лопаты!

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Господин капитан, ирӗк парӑр мана хӑвӑрпа пӗрле пыма? — терӗ вӑл васкавлӑн.

Разрешите мне следовать с вами и дальше, господин капитан?

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней