Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Тепӗр хут калатӑп: мур патне кайӑр, алӑка тепӗр енчен хупса хӑварӑр.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тӑрӑшӑр, анчах мана шута илмесӗр ан хӑварӑр, манӑн та итлес килет.— Постарайтесь, только и от меня не отмахивайтесь, я тоже хочу послушать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пурне те мана пама пултаратӑр, хӑвӑр валли разведка тума кирлисене ҫеҫ хӑварӑр, терӗм.Можете передать их мне, а себе оставьте людей, только нужных вам для разведки.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Полка ҫитиччен хӑвӑрах леҫсе хӑварӑр.
9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Тӳре татах кӑшт шухӑшлать те калать: «Лашӑра ман пата хӑварӑр, хӑвӑр ыран килӗр», — тет.Судья подумал и сказал: «Оставьте лошадь у меня и приходите завтра».
Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӳре кӑшт шухӑшласа тӑрать те калать: «Укҫӑра ман пата хӑварӑр, хӑвӑр ыран килӗр», — тет.Судья помолчал и сказал: «Оставьте деньги здесь и приходите завтра».
Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӳре вӗсем каланине итлесе пӗтерсен, кӑшт шухӑша кайса тӑрать те калать: «Арӑмӑра кунта хӑварӑр, хӑвӑр ыран килӗр», — тет.Судья выслушал их, помолчал и сказал: «Оставьте женщину у меня, а сами приходите завтра».
Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
«Хамӑр аннеҫӗмӗре сыхлӑр, ӑна пӗччен ан хӑварӑр», — асӑрхаттарсах тӑнӑ вӑл йӑмӑкӗсемпе шӑллӗне.«Берегите нашу мамочку, не оставляйте ее одну», — напоминал он сестрам и брату.
Умсӑмах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
— Пулас килет-ҫке, ун пек курссене ямалла пулсан, мана манса ан хӑварӑр, — терӗ Саша тепӗр хут.— Да, если будет разверстка на такие курсы, то меня пошлите, — снова повторил Саша.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Ҫул ҫине паллӑсем туса хӑварӑр! — хушрӗ вӑл.
47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Пӗрне те ан хӑварӑр!
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Хӑварӑр, ниҫта та ҫухалмасть.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пире иксӗмӗре хӑварӑр.
21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
«Эп шав хӗрхенетӗп сире, улпутӑмӑр, — тет ӑна «В сутолоке провинциальной жизни» калаври «пурӑнма пӗлекен» Владимир лавӑҫ, — чӑнах ара: пӗтӗм пурлӑхӑра валеҫсе-салатса пӗтерсен, ачӑрсем валли мӗн хӑварӑр?
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Тархасшӑн… хӑварӑр ҫаплах…
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Мӗнле тӑрӑхласа кулса каланӑ пулӗччӗ вӑл: «Мана вӗлерӗр, намӑса — хӑвӑра валли хӑварӑр!» тесе.С каким презрением воскликнул бы он: «Позор — это ваш удел! Убейте меня!»
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Пурте тухса кайӑр та хӑвӑр пӑшалӑрсене мана хӑварӑр: вӗсем ман алӑра хӑйсен хакне кӑларӗҫ.Уходите все, оставьте мне все оружие: не беспокойтесь, я сумею пустить его в дело.
XII. Ҫӑлакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпӗ сиртен ырлӑх ыйтнӑ пек ыйтатӑп: мана вӗлерсе хӑвӑра ҫӑлса хӑварӑр.Я как милости прошу: отнимите у меня жизнь, ибо я хочу спасти вас.
VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Вӗсем тӑххӑрӑн, иккӗшне хӑвӑра валли хӑварӑр, ҫиччӗшне мана парӑр.— У нас их девять человек, оставьте себе двоих, а семеро пойдут со мной.
III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эсир, ачасем, ӗҫе тытӑнӑр, кам ӑҫта пулнӑ, ҫавӑнтах тӑрӑр, пӗр утӑм та ирттерсе ан хӑварӑр.А вы, ребята, беритесь за работу, становитесь, кто где был, ни одного шага не пропускайте.
Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.