Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хучӗ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Республикӑри Хӗрарӑмсен канашӗн ертӳҫин Крета Валицкаян аллинчен Хисеп хучӗ те илнӗ.

Получила Почетную грамоту из рук руководителя республиканским Женским советом Креты Валицкой.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Диплом, Тав хучӗ, Хисеп хучӗ е ытти чыслав хучӗ темӗн чухлех унӑн.

Помоги переводом

Тимлесессӗн ӑнӑҫу пулатех // Эльвира ИВАНОВА. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Эсӗ кине тӗпсакайӗнчен те кӑларас ҫук», — лачлаттарса хучӗ.

Ты, ведь, сноху и из погреба не дашь выйти", — ляпнул он.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Апла-и, капла-и, ҫавах та Пил Тымарлана пенси страхлав хучӗ патне пыма чӗннӗ.

Все же Пила Тымарлана пригласили прийти за страховым пенсионным свидетельством.

Пенси фончӗ Тымарлана чӑвашлах хуравланӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12487.html

Пенси фончӗн вырӑнти уйрӑмӗ панӑ хуравра пенси страхлав хучӗ мӗн тума кирлине ӑнлантарса панӑ, мӗншӗн ӑна вырӑсла кӑна хатӗрленине пӗлтернӗ.

В ответе местного отделения Пенсионного фонда объяснено о том, зачем нужно страховое пенсионное свидетельство, почему на нем применяется только русский язык.

Пенси фончӗ Тымарлана чӑвашлах хуравланӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12487.html

Мала тухнисене Хисеп хучӗ, укҫа парса хавхалантараҫҫӗ.

Победителей поощряем Почетными грамотами, деньгами.

Эмел курӑкӗсем пухар-и? // Зоя НИКИФОРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Ишек шкулне пӗтерсен Игорь Лепин пӗр ҫул Шупашкарти заводра вӑй хучӗ, военкомат хушнипе ДОСААФпа организацине телеграфистсен курсне пӗтерчӗ.

После окончания Ишаковской школы, Игорь Лепин год трудился на Чебоксарском заводе, по решению военкомата закончил курсы телеграфистов при ДОСААФ.

Хӗр чӗрисене ҫунтарнӑ // АНАТОЛИЙ ЛЕПИН. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Кашни суйлавҫӑ йыхрав хучӗ илӗ, унта участок паллӑ пулӗ.

Помоги переводом

Майӑн 22-мӗшӗ – малтанхи сасӑлава хутшӑнмалли кун // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Юлташӑн ашшӗ спорт журналисчӗ пулнӑ май /НТВ телеканалта ӗҫлет/ вӑл пире хӑш-пӗр футбол вӑййисене йыхрав хучӗ парнелет.

Помоги переводом

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Вӑл каланӑ вӗсене: Иисус ман куҫ ҫине пылчӑк хучӗ, эпӗ ҫӑвӑнтӑм та куракан пултӑм, тенӗ.

Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вӑл аҫтахана, авалхи ҫӗлене, — вӑлах шуйттан, сатана пулать — тытрӗ те пин ҫула сӑнчӑрларӗ; 3. ӑна тӗпсӗр вырӑна пӑрахрӗ те питӗрсе илчӗ, ҫиелтен пичет хучӗ — пин ҫул иртиччен халӑхсене ан улталатӑр тесе ҫапла турӗ вӑл; ҫав вӑхӑт иртсе кайсассӑн лешӗ пӗр вӑхӑта ирӗке тухӗ.

2. Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, 3. и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время.

Ӳлӗм 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Хӑйӗн сылтӑм аллине ман ҫине хучӗ те каларӗ мана: ан хӑра: Эпӗ — Малтанхи, Кайранхи, 18. Эпӗ чӗрӗ; Эпӗ вилнӗччӗ, акӑ ӗнтӗ ӗмӗр-ӗмӗрех чӗрӗ, аминь.

И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, 18. и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь;

Ӳлӗм 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Пире те, сире те Турӑ Христоспа пӗрлештерсе тӗреклӗлентерет, Вӑл пире те ҫу сӗрчӗ, 22. Вӑл пирӗн ҫине Хӑйӗн паллине хучӗ, пулассине шантарса пирӗн чӗремӗр ӑшне Хӑйӗн Сывлӑшне ячӗ.

21. Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, 22. Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

2 Кор 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Израиле ӳкӗнтерсе ҫылӑхӗсене каҫармашкӑн Турӑ Ӑна Хӑйӗн сылтӑм аллипе ҫӗклесе Пуҫлӑх та, Ҫӑлакан та туса хучӗ.

31. Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов.

Ап ӗҫс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Эй пӗтӗм Израиль халӑхӗ, ӗнтӗ ҫирӗп пӗлсе тӑр: Ҫакӑ хӑвӑр пӑталанӑ Иисуса Турӑ Ҫӳлхуҫа та, Христос та туса хучӗ, тенӗ Петр.

36. Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.

Ап ӗҫс 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иисус пӑхнӑ та пуянсем Турӑ Ҫуртӗнчи укҫа арчине хӑйсен парнине хунине курнӑ; 2. пӗр чухӑн тӑлӑх арӑм та ҫавӑнта икӗ вак укҫа хунине курсассӑн 3. Вӑл каланӑ: чӑн калатӑп сире: ҫак чухӑн тӑлӑх арӑм пуринчен те ытларах хучӗ; 4. ыттисем пурте ытлашшине Турра парне кӳчӗҫ, ку вара, кӗлмӗҫскер, хӑйӗн мӗн пуррине, хӑйне пурӑнмалӑх укҫине ячӗ, тенӗ.

1. Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; 2. увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты, 3. и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; 4. ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.

Лк 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Вӑл хӑй мӗн тума пултарнине турӗ: Манӑн Ӳтӗме пытармашкӑн малтанах ҫу сӗрсе хучӗ.

8. Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению.

Мк 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Иисус Хӑйӗн вӗренекенӗсене чӗнсе илсе каланӑ: чӑн калатӑп сире: ҫак чухӑн тӑлӑх арӑм арчана укҫа хуракансенчен пуринчен те ытларах хучӗ: 44. ыттисем пурте ытлашшине хучӗҫ, ку вара, кӗлмӗҫскер, хӑйӗн мӗн пуррине хучӗ, хӑйне пурӑнмалӑх укҫине ячӗ, тенӗ.

43. Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, 44. ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое.

Мк 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Тата ҫапла каланӑ пулнӑ: «хӑй арӑмне уйӑрса яракан ӑна уйрӑлу хучӗ патӑр» тенӗ.

31. Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.

Мф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ӗнтӗ манӑн пур тӑванӑм та Израильшӗн пуҫ хучӗ, эпӗ пӗчченех тӑрса юлтӑм.

4. Потому и погибли все братья мои за Израиля, и остался я один.

1 Мак 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней