Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуравласа (тĕпĕ: хуравла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Нагульнов вӑкӑр пек кутӑнлашрӗ: Давыдов ӑна коммунистӑн апла хӑтланма юраманни ҫинчен тата унашкал хӑтланни политика тӗлӗшӗнчен сиенлӗ пулни ҫинчен темле те ӑнлантарма тӑрӑшрӗ пулин те, вӑл ҫапла кӑна хуравласа тӑчӗ:

Но Нагульнов уперся, как бык: на все доводы Давыдова, пытавшегося убедить его в недопустимости для коммуниста и политической вредности подобного поступка, он отвечал:

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Демид Молчун Давыдов ҫине тӗлӗнсе пӑхса илчӗ те шалтан тухакан хулӑн сассипе хуравласа хучӗ:

Демид Молчун удивленно взглянул на Давыдова, ответил нутряным басом:

21-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл чӗтреве ернӗ, урисем лӗнчӗрех кайнӑ, анчах Половцев, ӑна хирӗҫ хуравласа тӑмасӑрах, приказ пачӗ:

Его бьет лихорадка, подламываются ноги, но Половцев, не отвечая, приказывает:

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Творчество ӗҫне пуҫӗпе парӑннӑ ҫыннӑн килен-каян документсене паллӑ туса, отчетсем ҫырса, тӗрлӗ ыйтусене хуравласа вӑхӑта ирттерме лекет.

Ему, который так любил живой, творческий труд, приходилось заниматься пометками на одуряющих «входящих» и «исходящих», составлять отчеты, отвечать на разные, иногда пустые запросы.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анфис аппа нимӗн те хуравласа ӗлкӗреймест, Ахваниҫпа Евкень аппа килеҫҫӗ.

Тетя Анфиса не успевает ничего ответить, заходят Афанасий и тетя Евгения.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Колхоз пуҫлӑхӗ пухӑннисемпе сывпуллашса, колхозниксен ыйтӑвӗсене хуравласа правление васкарӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫырава хутшӑнакан кашни гражданин ыйтусене тӗрӗс хуравласа ҫӗршыв правительствине ял хуҫалӑх енӗпе аталанӑвӑн уҫӑмлӑ ҫул-йӗрне ҫирӗплетмешкӗн пулӑшӗ.

Помоги переводом

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Михаил Игнатьев журналистсен ыйтӑвӗсене хуравласа халӑх ял хуҫалӑх продукцине хапӑл йышӑннине палӑртнӑ.

Михаил Игнатьев отвечая на вопросы журналистов отметил, что сельхозпродукция пользуется большим спросом у народа.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Тӗлпулӑва хутшӑннисен ыйтӑвӗсене хуравласа ҫитес ҫулсенче нумай ачаллӑ ҫемьесемшӗн автотранспортран тытакан налука пӗчӗклетме палӑртманнине, патшалӑхпа муниципалитет органӗсенче ӗҫлекенсене ҫывӑх вӑхӑтра 65 ҫул тултарсан ҫеҫ пенсие кӑларассине пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Малаллах талпӑнаҫҫӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

28. Фома Ӑна ҫапла хуравласа каланӑ: Ҫӳлхуҫамӑм, Туррӑм! тенӗ.

28. Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Аслӑ священниксем хуравласа каланӑ: кесарьсӗр пуҫне пирӗн урӑх патша ҫук, тенӗ.

Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.

Ин 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Иисус хуравласа каланӑ: сана ҫӳлтен паман пулсан, Ман тӗлӗшӗмрен санӑн нимӗнле ирӗк те пулас ҫукчӗ; ҫавӑнпа Мана санӑн аллуна тытса паракана ытларах ҫылӑх пулӗ, тенӗ.

11. Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.

Ин 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Иудейсем ӑна хуравласа каланӑ: пирӗн саккун пур, пирӗн саккун тӑрӑх, Ӑна вӗлермелле, мӗншӗн тесессӗн Вӑл Хӑйне Турӑ Ывӑлӗ вырӑнне хурать, тенӗ.

7. Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.

Ин 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иисус хуравласа каланӑ: эсӗ хӑв Мана Патша тетӗн; Эпӗ чӑнлӑх ҫинчен каласа пӗлтермешкӗн ҫуралнӑ, ҫавӑншӑн тӗнчене килнӗ; чӑнлӑхшӑн пулсассӑн кирек кам та Ман сасса итлет, тенӗ.

Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Иисус ҫапла хуравласа каланӑ: Манӑн Патшалӑхӑм ку тӗнчерен мар; Манӑн Патшалӑхӑм ку тӗнчерен пулсан, Манӑн ҫыннӑмсем Мана иудейсен аллине парас мар тесе хӳтӗленӗ пулӗччӗҫ; анчах Манӑн Патшалӑхӑм кунтан мар, тенӗ.

36. Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Пилат хуравласа каланӑ: эпӗ иудей-им?

35. Пилат отвечал: разве я Иудей?

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Иисус ӑна хуравласа каланӑ: эсӗ ҫапла хӑвӑн сӑмахна калатӑн-и е сана Ман ҫинчен ыттисем каласа пачӗҫ-и? тенӗ.

34. Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Пилат хуравласа каланӑ вӗсене: эсир Ӑна илсе кайӑр та хӑвӑр саккунӑрпа сут тӑвӑр, тенӗ.

31. Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его.

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Вӗсем ӑна хуравласа каланӑ: Вӑл усал ҫын пулмасан, эпир Ӑна сана тытса памӑттӑмӑр, тенӗ.

30. Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Иисус ӑна ҫапла хуравласа каланӑ: Эпӗ лайӑх мар каларӑм пулсан, мӗн лайӑх маррине кӑтартса пар, аван каларӑм пулсан, эсӗ Мана мӗншӗн ҫапатӑн? тенӗ.

23. Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней