Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хастарлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
хастарлӑх (тĕпĕ: хастарлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну-ка, вӗсенчен хӑйсенчен ыйтӑр-ха ҫав хастарлӑх ҫинчен.

Ну-ка, спросим у них про энтузиазм.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хастарлӑх тетӗр?

— Энтузиазм, говорите?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫри хастарлӑх! — мӑнкӑмӑллӑн ӑнлантарса пачӗ Мерзляков.

Трудовой энтузиазм! — с достоинством объяснил Мерзляков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пачах урӑхла, ӗҫе пит юратаҫҫӗ, хастарлӑх кашнийӗнех ытлашшипех!..

Наоборот, очень любят трудиться, и энергии у каждого хоть отбавляй!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир тума пултарайманнине сире тума пӳрнӗ пултӑр: хӑюлӑх, хастарлӑх тата ытти чаплӑ пахалӑхсене, пирте пулман пахалӑхсене, кӑтартӑр.

— Вам предоставляется сделать то, что мы не сумели: проявить смелость, решительность и прочие львиные качества, которых у нас не оказалось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурте вӗсем вӑрттӑн ӗҫре хастарлӑх кӑтартнӑ, пурте Борис Хохлов ҫырнӑ текст тӑрӑх тупа тунӑ.

Все они хорошо проявили себя на подпольной работе и дали клятву, текст которой написал Боря Хохлов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗлӗнсех кайрӑм, эпӗ хам хастарлӑх халичченхинчен те ӳснине сисрӗм.

Я, к удивлению своему, почувствовал себя даже несколько свежее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вара вӗсен велосипедпа чупас хастарлӑх сивӗнсе пынӑ, ҫӗнӗрен лайӑхран лайӑх велосипедсем тӑвас шухӑш ӳссе пынӑ.

Их интерес к велосипедному спорту мало-помалу пропадал, а интерес к изготовлению своих, усовершенствованных велосипедов все возрастал.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вара ҫамрӑк ача турӑран хӑйне хастарлӑх кӗртме, асаплантарнине вӑйсӑрланмасӑр чӑтма хал пама ыйтса кӗлтурӗ.

И юноша готовился умереть, моля Бога только о мужестве, только о том, чтобы, не слабея, выдержать пытки до конца.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ача, ашшӗ каланине астуса, ручкӑна пӗр пек тытса пынӑ, хӑй ҫинелле туртман; вӗсем хӑйӑр хысакӗсем урлӑ аран-аран каҫса кайнӑ ӗнтӗ, ручкӑна пӗррех туртасран тытӑнса тӑма ачана ҫав тери пысӑк хастарлӑх кирлӗ пулнӑ, — куна Бен пит лайӑх ӑнланчӗ.

Мальчик послушно держал ручку и не дергал ее к себе; они с трудом перевалили через дюны, и Бен понял, что от мальчика потребовалось немало мужества, чтобы от страха не рвануть ручку.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Амӑшӗ мӗн тери ҫинҫе пӳллӗ, ырханкка, питӗнче пӗр юн тумламӗ те ҫук тейӗн, тути те шуранка, ҫутӑ хӑмӑр куҫӗсенче вара хастарлӑх, ырӑ кӑмӑл тата кӑштах хурлӑх палӑрать.

Какая мама тоненькая и хрупкая, в лице ни кровиночки, даже губы совсем бледные, и только в ярких карих глазах живость, и доброта, и затаенная грусть.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унтан, юлташӗсем енне ҫаврӑнса, Уэлдон миссис: — Халӗ вара, тусӑмсем, ҫӳлти турӑран хамӑра валли вӑйпа хастарлӑх ыйтӑпӑр! — терӗ.

Затем миссис Уэлдон, повернувшись к своим спутникам, сказала: — А теперь, друзья мои, попросим у Всевышнего силы и мужества для нас самих!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак урса кайнӑ улӑпа курсан, хӑранипе анраса каймасӑр тӑма пысӑк хастарлӑх кирлӗччӗ.

Нужно было обладать огромным мужеством, чтобы не потерять головы при виде разъяренного гиганта.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Сӑпайлӑхпа хастарлӑх — ҫак сӑмахсенче ун пӗтӗм кӑмӑлӗ!»

 — Скромность и бодрость — в этих двух словах весь его характер!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хастарлӑх?

— Мужества!

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унӑн кӑкринче хастарлӑх ҫӗкленчӗ те, чӗрине тӗрлӗрен сӑн-питсемпе, шухӑшсемпе тултарса пычӗ, — кун пек пӑлханӑва амӑшӗ унччен те пӗлетчӗ.

Знакомая ей волна бодрого возбуждения поднималась в груди, наполняя сердце образами и мыслями.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн вӑй-хал нумайлӑха ҫитсен — стариксене ҫӗнтеретӗр эсир, — хастарлӑх пысӑк сирӗн…

Коли надолго вас хватит — одолеете вы стариков, — напор у вас большой!..

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сирӗн ывӑлӑр пирӗншӗн пуриншӗн те хастарлӑх кӑтартаканӗ пулса тӑрӗ…

— Ваш сын будет примером мужества для всех нас…

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах вӑл аллисем айӗнче ывӑлӗн ӑшӑ кӗлетки выртнине туйса тӑчӗ те, ҫав пӗчӗк кӗлеткерен унӑн чӗрине вӑйпа хастарлӑх шуса хӑпарчӗ.

Она чувствовала под руками теплое тельце сына, и от этого маленького тела в ее сердце вливались сила и бодрость.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пӗр енчен илсен, ҫамрӑксен ӗҫре чӑн-чӑн хастарлӑх пур, вӗсем вӑй-хала шеллемесӗр ӗҫлеҫҫӗ.

 — С одной стороны, у молодежи настоящий энтузиазм к работе и самоотверженность.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней