Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утмалла (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яра куна кунӗпех утмалла пулать сирӗн, — тенӗ вӑл.

— Там, через день пути,

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Унтан партизансен лазаречӗ патне ҫитме юра аша-аша икӗ сехет утмалла.

До партизанской больницы отсюда в такую вьюгу и ночью было добрых два часа ходьбы по горным тропам.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансенчен кам та пулин урипе кукуруза тунинчен ҫаклансан, Павӑл: сыхлануллӑрах утмалла, тесе ҫилленсе аса илтерет.

Павле бросало в дрожь от негодования, когда кто-нибудь из партизан цеплялся ногой о кукурузный стебель, и он тут же напоминал, чтобы шли осторожнее.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫапах та талӑк ҫурӑ ҫывӑрмасӑр утмалла.

понадобится ночь, день и еще половина следующей, третьей бессонной ночи.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Аманнӑ выҫӑ ҫынсемпе сӑрт-тусем урлӑ кун каҫа епле утмалла?

Как с ранеными и голодными двигаться целый день по горам?

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Ӑхӑ, — терӗ вара, ӑҫталла кайма кирлине тавҫӑрса илсе, — юр ярӑмӗсене урлӑ утмалла пирӗн, вара тӳрех тинӗс хӗррине пырса тухатпӑр. Анчах ҫак самантра ӑна тепӗр шухӑш канӑҫ памарӗ:

«Ага, — решил он, — нам нужно пересекать заструги, тогда мы попадем прямо к морскому берегу. Но тут его обеспокоила другая мысль:

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапах тата та нумайччен утмалла пулчӗ Чочойӑн, вут ҫути, малтан асӑрханӑ чухнехи пекех, инҫетре пек курӑнать.

Однако долго еще шел Чочой, а костер казался все таким же далеким, как в первую минуту, когда был замечен.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапах та утмалла пулнӑ, унсӑрӑн хыҫалтан хӑрушӑ вилӗм хӑваласа ҫитме пултарнӑ.

А идти надо, иначе их застигнет смерть.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Удельнӑй станцинчен Сердобольск урамне ҫитме пилӗк ҫухрӑм пушӑ хирпе утмалла.

От станции Удельная до Сердобольской улицы вёрст пять пустырём.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пуласлӑха — утмалла.

В будущее надо идти.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Владимир вӑт, чӑнах, Вальӑшӑн — нимӗнле машина та кирлӗ мар — ултӑ пин те, вунӑ пин ҫухрӑм та утмалла

Да, вот Владимир за Валей не то что на гоночной машине, а пешком бы пошел хоть за шесть, хоть за десять тысяч километров…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗнтӗ пӗр пилӗк минут пек утмалла та — ҫитрӗмӗр.

Теперь еще минут пять пешком — и мы пришли.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан завода ҫитме ҫур сехет пек ҫеҫ утмалла.

Оттуда до завода пешком всего полчаса.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вара тата ҫирӗм утӑм ҫеҫ утмалла.

Ещё два десятка шагов.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӑюллӑн малалла утмалла.

Надо смело идти вперёд.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӗллев лартмалла та ун патнелле ҫирӗппӗн утмалла.

Надо поставить цель и идти к своей цели.

Нева заставин леш енче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Кам калать-ха апла утмалла тесе?

— А кто же говорит, что надо?

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унӑн, ҫамрӑк ҫыннӑн, вӑрҫӑ ҫулӗпе утмалла та утмалла, котелока чылайччен чанкӑртаттарса ҫӳреме тивет-ха.

Ему-то, молодому парню, шагать по войне и шагать, звенеть котелком долго придется.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑй пуррисен вӑйсӑрланнисене черетпе ертсе, вӗсен хӗҫпӑшалӗсене йӑтса пымалла, аманнисене алӑ ҫинче ҫӗклесе утмалла пулнӑ.

Сильные по очереди должны вести ослабевших, нести их оружие, раненых тащить на руках.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Ҫак проспектпа, Сталинӑн аслӑ ҫулӗпе, пӗр чарӑнмасӑр утмалла!

— Итти по ней, итти по великой магистрали Сталина!

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней