Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

улмуҫҫи сăмах пирĕн базăра пур.
улмуҫҫи (тĕпĕ: улмуҫҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ кухня алӑкӗнчен сада тухрӑм та, унтан стена урлӑ каҫса, кӳршӗри улмуҫҫи пахчине кӗтӗм.

— Я вылез из окна в кухне и попал в садик за домом, а потом перелез через стену в фруктовый сад к соседям.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унтан, питне кӗнекепе хупласа, улмуҫҫи ҫумне сӗвӗнчӗ те хыттӑн-хыттӑн ӗсӗклесе ячӗ.

А потом, уткнув лицо в книгу, прислонилась к яблоне и вдруг громко разрыдалась.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мунча ҫывӑхӗнчех, лаштра улмуҫҫи айӗнче, тутар тӳпеттейки майлӑ хӑмаран ҫапса тунӑ тӑрӑллӑ хӳтӗ.

Около бани, под раскидистой яблоней, сбросившей почти всю листву, прилепилась маленькая беседка.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӑван вырӑнсенчен инҫетре вӗренекен Чкалов уйрӑмӑнах тӑван ҫӗршывне тунсӑхланӑ: вӑл ҫунатлӑ ҫил арманӗ хӑлаҫланса ларакан ем-ешӗл ҫӳлӗ вырӑна, ҫыран хӗрринчи ӑшӑх вырӑнсенче кӗмӗл пек ҫутӑ пулӑсем ушкӑнпа ишсе ҫӳренине, улмуҫҫи ҫинчен тин ҫеҫ татнӑ тутлӑ шӑршӑллӑ та техӗмлӗ панулмисене, хӗрсе кайнӑ ҫан-ҫурӑмне Атӑлӑн сулхӑн шывӗ ачашланӑ самантсене аса илнӗ.

Вдали от родных мест курсант Чкалов особенно остро вспоминал родину: зеленый пригорок с крылатой ветряной мельницей, стайки серебристых рыбешек на отмели, аромат и вкус только что сорванного яблока и то наслаждение, которое он испытывал каждый раз, когда волжская вода ласкала его разгоряченное тело.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫил шыв ҫине улмуҫҫи чечекӗсен ҫеҫкисене сапаласа хӑварнӑ пекех туйӑнать…

Похоже, что это ветер рассыпал по воде лепестки цветущих яблонь…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫил Дон ҫумӗнчи симӗсрех шурӑ айлӑмсенчен чечеке ларнӑ тирексен тутлӑ шӑршине варкӑштарса килчӗ; улӑхри улмуҫҫи ҫеҫкисемпе витӗннӗ кӳлӗ шурӑмпуҫ шевли пек шупка хӗрлӗн йӑлтӑртатса выртрӗ.

Обдонье, зеленовато-белесое, насыщало ветер медвяным запахом цветущих тополей, в лугу зарею розовело озеро, покрытое опавшим цветом диких яблонь.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Артамонов чӳрече патне пычӗ, — садра Тихон Вялов тӑнӑ, вӑл, куҫне ҫӳлелле ҫӗклесе, темле хӗрачана улмуҫҫи ҫине тӗллесе кӑтартнӑ.

Артамонов подошёл к окну, — в саду стоял Тихон Вялов и, задрав голову, указывал пальцем на яблоню какой-то девчонке.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сасартӑк темскер чанклатса илчӗ, Наталья карт сикрӗ, пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ те — пуҫӗ тӗлӗнче, улмуҫҫи турачӗ ҫинче, кайӑк тытмалли тапӑ ҫакӑнса тӑнине, ҫинҫе хулӑсем хушшинче ҫирӗктӑрри тапкаланнине курчӗ…

Что-то щёлкнуло; вздрогнув, Наталья подняла голову,— над нею, на сучке яблони висела западня для птиц, чиж бился среди тонких прутьев.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫулса пӑрахнӑ ешӗл курӑк е улмуҫҫи чечекӗ шӑрши кӗнӗ пек туйӑнать; унӑн та часрах ирӗклӗ вырӑнсене курас килет.

Пахнет скошенной травой и вянущей кашкой, и ей так хочется поскорее увидеть вольные места.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Калама ҫук илемлӗ йывӑҫ хӑй тахҫанах паллакан, яланах фонтан патӗнче ларакан ватӑ улмуҫҫи пулнӑ.

Дерево ослепительной красоты — была его знакомая старая яблоня, стоявшая всегда скромно у фонтана.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Пирӗн анне кунта ултӑ улмуҫҫи лартнӑ.

Она посадила здесь шесть яблонек.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кунта улмуҫҫи ҫеҫ мар, чие лартсан та пит аван пуль, вырӑнӗ ытла меллӗ…

— Земля-то вон какая добрая, на ней не то что яблони, а и вишни примутся…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамрӑк улмуҫҫи ӑҫтан тупрӑн тата?

А где ж ты саженцы-то взял?

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫакӑнта кӑштах улмуҫҫи ӳстерсе пулмӗ-ши теттӗм те, ал ҫитернӗ хушӑра алтса пӑхма шут тытрӑм пек, чавкалатӑп-ха ӑсӑм ҫитнӗ таран.

— Яблоньки думаю насадить, вот и копошусь по мере сил.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсӗ шкултан вӗренсе тухнӑ тӗлелле, сан улмуҫҫи пуҫласа улма парать…

И вот ты кончаешь школу, а твоя яблоня уже дает первые плоды…

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ ху аллупа шкул садне улмуҫҫи лартнӑ вӑхӑтра вӑтам классенче вӗреннӗ, тейӗпӗр.

— Ты был, допустим, в средних классах, когда сам, своими руками, посадил яблоню в школьном саду.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӳртпе юнашар улмуҫҫи.

Рядом яблоня.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Карта хыҫӗнче турачӗсене аякиннелле сарнӑ пилеш йывӑҫҫипе Тухтар хӑй лартса ӳстернӗ ҫамрӑк улмуҫҫи пур.

Зато за домиком растут посаженные самим Тухтаром кудрявая рябина и яблонька.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр эрнерен улмуҫҫи каллех Микиньрен ыйтать:

Через неделю яблоня снова просит Микиня:

Улмуҫҫипе панулмисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 25–26 с.

Пӳрт умӗнчи садра виҫӗ улмуҫҫи ӳсет.

В садике возле дома растут три яблони.

Улмуҫҫипе панулмисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 25–26 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней