Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳсмелле (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑхӑт тӳсмелле мар вӑрӑмӑн тӑсӑлчӗ.

Время тянулось мучительно долго.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Зениткӑсем тӳсмелле мар хытӑ печӗҫ, анчах та эсӗ сӑмсупа мӑшлаттарса ҫеҫ выртрӑн.

Стрельба сильная была, а ты только носом сопел.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ытти енчен илсен, ачан йывӑр шӑпи, малашне мӗнле кӑна асапсем тӳсмелле пулсан та, хӑй черечӗпех пулса пымалла пулнӑ.

В остальном тяжелая судьба ребенка должна была идти своим чередом, со всеми ее суровыми последствиями.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Полковник юлташӑн пирӗн патра асап тӳсмелле пулчӗ, апла пулсан, эпир уншӑн ответ тытатпӑр.

Товарищ полковник у нас пострадал, — мы, значит, за него и ответ несем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах ҫав туйӑм ӳссе пыр патнелле ҫӗкленчӗ, ҫӑвара темле типӗ йӳҫек тултарчӗ, унӑн тӳсмелле мар каялла ҫаврӑнас, тепӗр хут пӑхса илес килсе кайрӗ.

А оно росло и поднималось к горлу, наполняло рот сухой горечью, ей нестерпимо захотелось обернуться, взглянуть еще раз.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӗ вӑл ӑна тӳсмелле мар хӗрхенчӗ, анчах та вӑл хӑйӗн туйӑмне пытарчӗ, мӗншӗн тесен ӑна палӑртсан — Николай ҫухалса каять, именет, яланхи пекех кӑшт кулӑшларах пулса тӑрать, — амӑшӗн ӑна ун пек курас килмерӗ.

Теперь ей было нестерпимо жаль его, но она сдерживала свое чувство, зная, что, если покажет его, Николай растеряется, сконфузится и станет, как всегда, смешным немного, — ей не хотелось видеть его таким.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳлӗмре ӑшӑ пулнӑ, вӗсене пыйтӑсем тӳсмелле мар ҫыртнӑ, ҫавӑнпа та вӗсем командир ҫинчен куҫ илмесӗр вӑрттӑн хыҫкаланчӗҫ.

В комнате было тепло, и их, видимо, невыносимо ели вши, они украдкой чесались, не сводя глаз с командира.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тухтӑр тӳсмелле мар ывӑннӑ, вӑл ҫывӑрса тӑранман пулнӑ, ҫавӑнпа та спирт унӑн шӑмми-шакки тӑрӑх тутлӑ-ӑшӑ пек юхса саланчӗ, пуҫне пырса ҫапрӗ.

Врач смертельно устал, и рюмка спирта сразу опьянила его.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуҫӗ, тӳсмелле мар хытӑ ыратнӑ.

Невыносимая боль разрывала голову.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн хӑлхисенче тӳсмелле мар шав илтӗнсе тӑчӗ, ӑна хӑйӗн пуҫӗ халех ҫурӑлса каяссӑн туйӑнчӗ.

В ушах стоял нестерпимый шум, казалось, что голова сейас разорвется.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Йӗпе урисене пӑр пек сивӗ тытса лартрӗ, айӑкӗ тӳсмелле мар чикрӗ.

Ледяной холод охватил мокрые ноги, в боку невыносимо кололо.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тар унӑн куҫӗсене хупларӗ, айӑкӗ тӳсмелле мар тирсе пычӗ.

Пот заливал глаза, в боку кололо до темноты в глазах.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫавнашкал хуҫалӑхла ӗҫсем ӑна тӳсмелле мар йӑлӑхтарса ҫитернӗ.

Эти хозяйственные дела смертельно надоели ему.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑй пӗр-пӗччен кӑна пӗлни, урӑх никам та пӗлменни ӑна тӳсмелле мар асаплантарчӗ.

Ее невыносимо тяготило, что знает только она, она единственная во всей деревне, и больше никто.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл тӳсмелле мар хӑраса кайрӗ, унӑн ӑшчикки пӑтранма тапратрӗ те — вӑл ӳкрӗ.

Его охватил мучительный страх, обморочная тошнота, и он упал на колени.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хырӑмӑн аялти пайӗ тӳсмелле мар ыратрӗ.

Невыносимая боль рвала низ живота.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёнӑн чӗри, тӳсмелле мар ыратса, пӑчӑртанса илчӗ — мӗншӗн тесен пӗчӗкки хурлӑхлӑн, мӗскӗннӗн кӑшкӑрса макӑрса ячӗ.

Маленький его рот хватал воздух, лоб покраснел еще сильнее, на веках выступили белые полосы.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн пырӗ пӗҫерсе тӑчӗ, тӳсмелле мар ӗҫесси килчӗ.

В горле жгло, мучительно хотелось пить.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кайран вара — кайран вӗҫӗмсӗр, хӑрушла, тӳсмелле мар асап пулчӗ.

А дальше — дальше уже только ужасающая нестерпимая мука.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӳсмелле мар асап ӑна шӑмӑсен мимми таранах пырса тиврӗ.

Невыносимое страдание пронизывало ее всю до мозга костей.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней