Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӑмасене хӑш-пӗр тӗлтен снарядсем аркатнӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Вӑл хӑмасене хӑш-пӗр тӗлтен снарядсем аркатнӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫын хӑйне валли хурӑн хуппи сӗвсе илсен, вӑл каснӑ тӗлтен пӗтӗрӗнме тытӑнать.
Хурӑн хуппи пуракӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 94 с.
Кайӑк кӑвакал ушкӑнӗ пирӗн тӗлтен вашлатса иртрӗ те ҫывӑхри юханшыв ҫине анса ларчӗ.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Пӑрӑс шӑпах сухӑр сӑрӑхакан тӗлтен ҫурмаран хуҫӑлчӗ.Брусок разломился на две половины, как раз в том месте, где сочилась смола.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑрман леш хӗрринчен, хӑй килнӗ тӗлтен, ответлесе шӑхӑрни янӑраса кайрӗ, унтан каллех шӑпланчӗ.В той стороне леса, откуда он появился, прозвучал ответный свист, и опять стало тихо.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑпармашкӑн ытла тӑвалла, унта ахаль те хӑпарма йывӑр, урӑх чухне лашасемпе те ҫав тӗлтен ҫаврӑнса иртнӗ, машинӑсем маларах хытӑ пынипе ҫеҫ чарӑнса тӑман.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Акӑ эпӗ вӑл тӗлтен виҫӗ утӑмра тӑратӑп.
Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
— Ак ҫак тӗлтен пер, — аллине ҫӗклесе пӳрнипе сӑмса сыппи ҫине кӑтартрӗ вӑл.— Стреляй сюда, — он поднял руку и пальцем указал себе на переносицу.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл тӑшман дозорнӑйӗ иккенне Гриша ӑнланчӗ, унӑн ҫул урлӑ ҫав тӗлтен каҫма юрамасть, ҫаврӑнса каймалла пулать.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Сасартӑк пирӗн тӗлтен темле пысӑк мӗлке вӗҫсе иртет, ҫав мӗлке шыв урлӑ каҫать те пӗр йывӑҫ ӑшне кӗрсе ҫухалать.Вдруг мимо нас пролетает какая-то большая тень, перелетает через реку и скрывается на одном дереве.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Унӑн ҫӑрах мар хура мӑйӑхӗ айӗнче, аманнӑ шӑлӗсем ҫинче, юн хытса ларнӑ, нумай пулмасть темиҫе тӗлтен шӑйрӑлнӑ сылтӑм питҫӑмарти тӑртӑннӑ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫапла ӗнтӗ, Фицхалауров, сулахай фланга вӑйлатса, хӗрлисене ак ҫак тӗлтен пырса ҫапма хушать, куратӑн-и?Так вот, Фицхелауров предлагает усилить правый фланг и перенести центр удара сюда, видишь?
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Мана пӗрмай пӗр тӗлтен тӗкме чарӑн-ха эсӗ, эпӗ кушак ҫури мар вӗт, мӗнле йӑлӑхтармасть сана, — терӗ Корней, ассӑн сывласа.
4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Виҫӗ лашана вӗлерчӗҫ кӗре кӗнӗренпе Григорий айӗнче, хӑйӗн шинельне те пилӗк тӗлтен шӑтарчӗҫ.Три коня были убиты под Григорием за осень, в пяти местах продырявлена шинель.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тип вар халлӗхе малалла куҫакан сотньӑна пытарать-ха, анчах тепӗр тӑват ҫухрӑм пек кайсан, вӑл икӗ тӗлтен сӑрт тӗмески ҫинелле юпленсе тухать.Балка пока маскировала продвижение сотни, но версты через четыре развилом выползла на бугор.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Икӗ тӗлтен амантрӗҫ, казаксем ав…
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Григорий сӑрт тӗмески ҫинченех Дона асӑрхаса илчӗ: авӑ сӑсар тирӗ тӗслӗ сарӑ хӑмӑр хӑмӑшпа витӗннӗ Хӗрарӑм кӳлли; ав ӗлӗкхи типӗ тирек, — анчах Дон урлӑ вара пачах урӑх тӗлтен каҫса ҫӳреме тытӑннӑ-мӗн.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Лакӑмран шыв виҫӗ тӗлтен ҫӗмӗрсе тухса, чулсем хушшипе, пусма тӑрӑх сикнӗ пек шарласа анса, анаталла ҫӑра вӑрманалла юхнӑ; пӗр хушӑ вӑрманта курӑнми пулнӑ хыҫҫӑн вӑл тарӑнах мар ҫырмана тухса, тӳрех Кубане юхса кӗнӗ…
XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Тарӑн канал ҫыран хӗрринченех, шыв ӑшӑх тӗлтен пуҫланнӑ, кунтан шыв ҫулӗ сасартӑк сулахаялла пӑрӑнса, аннӑҫем анса пынӑ, каналӗ вара, хӑпарнӑҫем хӑпарса пынӑ пек туйӑннӑ Ҫемене.
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.