Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑмарӗҫ (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа ытлаш-ши шухӑшласа пуҫ ватсах тӑмарӗҫ вӗсем ун чухне (хӑҫан та пулин пурпӗр атте-анне килне таврӑнса тӗпленмелле, ҫитменнине — амӑшӗ те пӗччен.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫын пуҫӗ те, бинокль те нумай тӑмарӗҫ, каллех ҫухалчӗҫ.

И голова и бинокль скоро снова исчезли.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ашшӗпе аслашшӗ те темӗн хӑнана чарса тӑмарӗҫ.

Отец почему-то не стал удерживать гостя.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Темиҫе ҫын — вӗсен хушшинчех моряксем те пырса ӳкрӗҫ те урӑх тӑмарӗҫ.

Несколько человек — среди них были и моряки — упали…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ездовойсем ӑҫта каясси ҫинчен ыйтса тӑмарӗҫ.

Ездовые не спрашивали — куда.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Ваҫкӑпа Женька, хӑйсен ӗҫне тума пуҫӑннӑскерсем, итлесе тӑмарӗҫ — вӗсем хатӗрлев пунктне эмел курӑкӗсем леҫсе пама пуҫтарӑннӑ пулнӑ.

Но Васька и Женька не слушали, занятые своими делами: они несли на заготпункт лекарственные растения.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тӳлемелӗх укҫа тупайманнисене нихӑшне те хӗрхенсе тӑмарӗҫ — ват старик-и вӑл, пӗчӗк ача-и, кӑкӑр ӗмекен ача амӑшӗ-и, пӗрне те хӗрхенмерӗҫ.

А у кого грошей нема заплатить, тех не пожалели никого — ни старого старика, ни маленького хлопчика, ни женщину с грудным дитём.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кун каҫа ывӑннӑ ачасем турткаланса тӑмарӗҫ, часах ҫывӑрса кайрӗҫ.

Уставшие за день малыши не сопротивлялись, и скоро теплое сонное дыхание наполнило избу.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Разведчиксем урӑх ыйтса тӑмарӗҫ.

Разведчики больше не стали расспрашивать.

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах ҫавсем пӗтнӗшӗн ыттисем чарӑнса тӑмарӗҫ.

Но судьба погибших не остановила других.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсем ун пуҫне лайӑхрах тӗллесе пӑхмашкӑн чарӑнса тӑмарӗҫ.

Но конь не остановился, и они не успели рассмотреть голову.

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫав хушша виҫӗ сехет те кайса тӑмарӗҫ.

Это расстояние было покрыто меньше чем в три часа.

XIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫулҫӳренсем ӗнтӗ ҫул пирки урӑх пӑшӑрханса тӑмарӗҫ.

Путешественники больше уже не беспокоились о дороге.

III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чӑн-чӑн чатӑрах туса тӑмарӗҫ, пурте килӗшнипе тӳрех ҫӗр ҫине выртас терӗҫ.

Настоящего лагеря разбивать не стали, а расположились прямо на земле.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шывра нумай тӑмарӗҫ.

Купались недолго.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем кӳренчӗҫ, анчах та ыйтса-тӗпчесе тӑмарӗҫ.

Ребята огорчились, но спрашивать не стали.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юрать-ха, ашшӗпе амӑшӗ кун пирки урӑх тӗпчесе тӑмарӗҫ, тӳрех урӑххи ҫинчен — Кирук-улпут ҫинчен, Курьянов ялӗнчи хӗрарӑмсем ӑна вӑрманта курни ҫинчен — калаҫма пуҫларӗҫ.

Хорошо, что отец и мать не стали больше допытываться и сразу же заговорили о другом — о Кирьке Барине, которого курьяновские бабы видели в лесу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрачасем тавлашса тӑмарӗҫ: вӗсем пӗчӗк ачасемпе кайма тата Сергей Николаевича хӑваласа ҫитме питӗ хавас пулчӗҫ.

Девочки не спорили: они были рады ехать с малышами, догнать Сергея Николаевича с ребятами.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем пысӑккисенчен вӑтанса тӑмарӗҫ, хӑвӑрт паллашрӗҫ.

Ребята быстро знакомились, не обращая внимания на взрослых.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Килнӗ ҫынсем кӗҫӗн алӑкран шаккаса-туса тӑмарӗҫ, урипе тапрӗҫ те алӑка кисретсе уҫса ячӗҫ.

Незваные гости не стали стучать в калитку, а распахнули ее пинком, едва не сорвав с петель.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней