Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑлӑха (тĕпĕ: тӑлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗлтӑвакансем пурте пӗр ҫын пек, вӑл шутра ватӑ пачӑшкӑ та, вӗсене хисеплесе ура ҫине ҫӗкленчӗҫ те ҫав пӑчланнӑ ачасен тӑлӑха юлнӑ хурӑнташсем малти сак ҫине вырнаҫса ларичченех ура ҫинче тӑчӗҫ.

И все прихожане, даже сам старенький проповедник, почтительно поднялись им навстречу и стояли все время, пока родственники погибших не заняли места на передней скамье.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах ҫавӑнтах тӑлӑха юлнӑ хӗрарӑмсем иккешӗ те пӗр-пӗрин ытамӗсене пырса ӳкрӗҫ, пӗр-пӗринчен уйрӑличчен макӑрчӗҫ.

Обе осиротевшие женщины, движимые одним и тем же чувством, обнялись и, наплакавшись вволю, расстались.

15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапла виҫӗ ача хӑр тӑлӑха юлнӑ.

Помоги переводом

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Эпир ҫурма тӑлӑха юлтӑмӑр…

Мы остались полусиротками...

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Петӗр чунне йӗп пек чышса ыраттараканнисем те пулчӗҫ калаҫура: ачаллах тӑлӑха юлни, ҫӑкӑр татӑкӗшӗн кунӗпе пуянсем патӗнче ӗҫлени, хӑрушӑ вӑрҫӑ ҫулӗсем, арӑмӗнчен пӗччен юлни…

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

— Ҫурма тӑлӑха юлнӑ вӑрҫӑ ачин ачалӑхран питӗ ир хӑпма тивнӗ-тӗр…

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Вӗсен пысӑк хурлӑх, хӑйсемшӗн кӑна мар, пӗтӗм тӑван халӑхӗшӗн хурланаҫҫӗ тӑлӑха юлнӑ икӗ тӑван.

Помоги переводом

Аннесен куҫҫулӗ юхнӑ чух чулсем те йӗреҫҫӗ // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

«Ҫуллен 200-е яхӑн ӗҫтеше ҫухататпӑр. Вӗсен тӑлӑха юлнӑ ачисем - 11 пин ҫын ытла. Ҫывӑх ҫыннисемсӗр юлнӑ 6,4 пин ҫемьене пирӗн пулӑшмаллах. Ӗҫтешӗмӗрсене пытарнӑ чухне эпир вӗсен тупӑкӗ умӗнче пулӑшмашкӑн тупа тунӑ. Инвалид пулса юлнисем те нумайӑн - вӗсене те тӗрев кирлӗ», - терӗ вӑл.

Помоги переводом

Ӗҫкӗ ырӑ тумасть // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Тӑватӑ хӗр тӑлӑха юлнӑ.

Четыре девочки остались сиротой.

Йӗппи ӑҫта — ҫиппи ҫавӑнта // Зинаида СОЛОВЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

1927 ҫулта ман тӑван атте Лука Никонович чирлесе вилнӗ, аннепе иксӗмӗр тӑлӑха тӑрса юлнӑ.

В 1927 году мой родной отец Лука Никонович умер от болезни, вдвоем с мамой остались сиротой.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Аппу тӑлӑха юлчӗ.

Старшая сестра осталась сиротой.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Таврӑн, пире тӑлӑха ан хӑвар...

Возвращайся, не оставляй нас сиротами...

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Виҫӗ ача тӑлӑха юлнӑ.

Трое детей остались сиротами.

Ҫулсем тӗрлӗ еннелле авӑнчӗҫ сасартӑк... // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Марина тата Владимир Галичинсем, Еленӑпа Сергей Гавриловсем, Оксанӑпа Сергей Ванчуринсем тата ыттисем те тӑлӑха юлнӑ ачасене усрава илсе тивӗҫлӗ воспитани парса ӳстереҫҫӗ.

Помоги переводом

Пысӑк та туслӑ ҫемье // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ҫитменнине икӗ пӗчӗк ача хӑр тӑлӑха юлчӗҫ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Хӑр тӑлӑха юлнӑскере — вӑл кӑмӑлӗпе мӗнлерех кӑткӑссине, унӑн психики пӑсӑлнине, хамӑн сывлӑх тӑрӑмне кура опека йӗркелеме чӑрмавлӑ пуласса пӗлсен те — интерната епле те пулин парас марччӗ терӗмӗр, — виҫӗ ҫул каяллахине куҫҫуль витӗр аса илчӗ усрав ача амӑшӗ.

Оставшегося круглой сиротой — зная, что он довольно сложен своим характером, что его психика подорвана, что из-за своего состояния здоровья будет сложно оформить опеку — решили все же не отдавать в интернат, — глотая слезы, вспомнила приемная мать историю трехлетней давности.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Амӑшӗ Анна Александровна хӑйӗн ачалӑхӗ телейлӗ пулманран /ашшӗпе амӑшӗ вӑрҫӑра вилсен тӑлӑха юлнӑ, шӑллӗсем выҫӑпа вилнӗ/ хӑйӗн тӗпренчӗкӗсемшӗн тем пек тӑрӑшнӑ.

Мать Анна Александровна, не видевшая счастливое детство, (мать с отцом погибли на войне и она росла сиротой, младшие братья погибли от голода) о своих крошках заботилась, как могла.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн пынӑ хаяр вӑрҫӑра Совет Союзӗ 27 миллион ытла ҫыннине, ҫав шутра 4 миллион ачана ҫухатнӑ, нумайӑшӗ фронтран йывӑр аманса таврӑннӑ хыҫҫӑн килте е госпитальте вилнӗ, 13 миллион ача тӑлӑха тӑрса юлнӑ.

Советский Союз, во время жестокой войны за свободу Родины, потерял 27 миллион с лишним человек, в том числе 4 миллиона детей, большинство умирали от ран по возвращению домой или в госпиталях, 13 миллионов детей остались сиротами.

Хӑрушӑ пулнӑ вӑрҫӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Головинсен ачисем хӑр тӑлӑха юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

— Комитета Надежда Котькова ертсе пынӑ вӑхӑтра хаҫатсенче час-часах тӗрлӗ статья пичетленетчӗ: пӗри салтакран аманса таврӑннӑ, теприсене пулӑшу кирлӗ, унта ачасем тӑлӑха юлнӑ...

- Когда Надежда Котькова руководила комитетом, в газетах часто печатались разные статьи: один с армии вернулся раненным, другим нужна помощь, там дети остались сиротой...

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней