Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытӑнӑпӑр (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ суйлама тытӑнӑпӑр.

Затем приступаем к выборам.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫуркуннене хирӗҫ выҫӑпа шыҫма тытӑнӑпӑр.

— К весне начнем с голоду пухнуть.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Хӑҫан ӗҫе тытӑнӑпӑр?

— А когда ж начнем работать?

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ку ӗҫе тума пире виҫсӗмӗре хушӑр, эпир халех чавма тытӑнӑпӑр, мӗн чухлӗ вӑрлӑх парӑр, ӑна пӗтӗмпех акса хӑварӑпӑр.

Поручите это нам троим, мы сейчас же возьмемся за работу и высеем все зерно, какое вы можете уделить для посева.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫак кунран пуҫласа ӗҫсем мӗнле пынине эпир каллех тӗплӗн каласа пама тытӑнӑпӑр.

О всех событиях, случившихся после этого дня, мы снова будем рассказывать подробно.

I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпӗ, ҫӑвара пӗҫертсе курнӑскер, малашне унпа тимлӗрех пулӑп, лайӑхрах пӑхӑп; вӑл мана ҫӗнӗрен хисеплеме пуҫлӗ, мана малтанхинчен те ҫывӑхрах иленӗ; вара эпир ӗлӗкхинчен те туслӑрах пурӑнма тытӑнӑпӑр!

Я, наученный опытом, буду внимательнее к ней; она приобретет новое уважение ко мне, будет иметь еще больше привязанности ко мне, чем прежде, и мы будем жить дружнее прежнего.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эпӗ каятӑп, унсӑрӑн эпир ятлаҫма тытӑнӑпӑр

— Я пойду, а не то мы с тобой поругаемся…

XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Акӑ халех Петькӑна чӗнетӗп, — ҫирӗппӗн татса хучӗ Саня, — пурне те чӗнетӗп, чӗркуҫленсе ларӑпӑр та, сана ҫыртарас тесе, ҫавӑрма тытӑнӑпӑр.

— Вот я сейчас позову Петьку, — серьёзным голосом сказала Саня, — и вообще всех, и мы станем на колени и будем тебя уговаривать, чтобы ты написал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тен, кайран эпир те ҫӳлтен сикме тытӑнӑпӑр...

Может быть, позже и мы начнём прыгать сверху...

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

20. Эпӗ вӗсене хуравласа каларӑм: Ҫӳлти Турӑ пире пулӑшма васкать, эпир ӗнтӗ, Унӑн чурисем, хуламӑра юсама тытӑнӑпӑр, сирӗн вара Иерусалимра пай та, ирӗк те, тивӗҫ те ҫук, терӗм.

20. Я дал им ответ и сказал им: Бог Небесный, Он благопоспешит нам, и мы, рабы Его, станем строить, а вам нет части и права и памяти в Иерусалиме.

Неем 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Юрӑхлӑ, профессионал шайӗнчи юрӑ-кӗвӗпе ҫеҫ сцена ҫине тухма тытӑнӑпӑр ун чухне.

Помоги переводом

Чун витӗр кӑлармалла // Алексей МОСКОВСКИЙ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней