Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туянсан (тĕпĕ: туян) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле те пулин ремесла туянсан, завода е пысӑк строительствӑна каятӑп, Кузбаса та кайма пулать… сахал-и вара вырӑн!..

Если изучу ремесло, пойду на завод, на большое строительство поеду, в Кузбасс… да мало ли мест!..

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫакна пула эпӗ ҫӑмӑл тӑрантас кӳлме хушрӑм та, Кузнецки кӗпер урамне кайса япаласем туянсан питӗ лайӑх пулать, тесе шутларӑм.

Вследствие этого я велел заложить дрожки и решил, что мне лучше всего съездить на Кузнецкий мост сделать покупки.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Е санӑн укҫу пулсан, ҫула май мӗн те пулин туянсан пырӗччӗ.

— Если у тебя есть деньги, надо бы по пути купить чего-нибудь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна эп, ахаль илме мар, укҫалла туянсан та тӑхӑнас ҫук.

Я его не только бесплатно, за деньги не надену.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен, ҫула май, хӑш чухне ҫӑмӑл ҫупкӑ та туянсан, чӗрре кӗмен вӑл, ҫавӑнпа та сӗмсӗррӗн «у-у!» евӗрлӗ сасӑпа харкашса илсе, тимлесех ҫиме тытӑнать.

Если по дороге он все-таки получал иной раз легкую затрещину — он за этим не гнался и, огрызнувшись каким-нибудь упрямым звуком вроде «у-у!», энергично принимался за еду.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Куҫсем хуралса килмеллех ҫурӑмран чышкӑ туянсан, татах та туянма хатӗрленсе, вӑл ҫӗр ҫине тӑсӑлса ӳкрӗ.

И, получив сильный тычок в спину, от которого черная полоса поползла по глазам, он упал на землю, приготовившись получить еще и еще.

1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Атте, m-r Бьюмонт санран завода туянсан, атя Америкӑна каятпӑр, — терӗ шӳтлесе Катерина Васильевна, — эпӗ унта мӗн те пулин тӑвӑп.

— Папа, поедем в Америку, когда m-r Бьюмонт купит у тебя завод, — сказала шутя Катерина Васильевна, — я там буду что-нибудь делать.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кунта, хӑвӑрах пӗлетӗр, икӗ тӗрлӗ усӑ: пӗрремӗшӗ — япаласене пурне те курттӑмӑн илнипе пулать; сӑмахран, ҫакӑнта виҫҫӗмӗш пай кӗсьере тӑрса юлать, — япаласене вакӑн-вакӑн е укҫине кайран памалла туянсан, вӗсем 3 тенке ларӗччӗҫ, кунта вара вӗсем 2 тенке килеҫҫӗ.

Тут выгода двойная, как вы знаете: во-первых, оттого, что все покупается оптом; положим, от этого выигрывается третья доля, — вещи, которые при мелочной покупке и долгах обошлись бы в 3 руб., обходятся в 2 руб.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кил хуҫи арӑмӗ пасарта лайӑх пӑру ашӗ туянсан е курсан, е лайӑхрах кукӑль пӗҫерсе кӑларсан, вара яланах: — Ах, Иван кунӗнче е Илле кунӗнче ҫакнашкал пӑру ашӗ е ҫакнашкал кукӑль пулинччӗ! — текелерӗ.

И когда хозяйке случалось купить или видеть на рынке отличную четверть телятины или удавался особенно хорошо пирог, она приговаривала: «Ах, если б этакая телятина попалась или этакий пирог удался в Иванов или в Ильин день!»

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кӗл чечек ҫыххи туянсан икӗ тантӑш вокзала ҫул тытрӗҫ.

Купив букет роз, девушки направились в сторону вокзала.

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

— Рупор туянсан аванрах пулмалла, сеть тӑрӑх точка кӳртес пулать, хӑвӑр ҫавӑн пек любитель пулсан, тахҫанах тӑрӑшмалла, — пӗр пӑлханмасӑр, васкамасӑр калать сӑмахне ӗнеревҫӗ.

— Вы бы хоть, что ли, рупор приобрели, точку взяли по сети, раз уж такой любитель, — невозмутимо и медленно, как всегда, продолжал настройщик.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тен, ҫӗн машина туянсан?

Возможно, купив новую машину?

Арҫын телейӗ… // Лидия Филиппова. https://chuvash.org/lib/haylav/7352.html

Кашни хуҫалӑх ҫӗрулми кӑлармалли комбайн кирлӗ чухлӗ туянсан, дизтопливо ҫителӗклӗ хатӗрлесен, трактор-автомашина ҫителӗклӗ уйӑрсан ҫӗрулмине тырӑпа пӗрлех пухса кӗртме вӗренсе ҫитӗпӗр.

Помоги переводом

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней