Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухсанах (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Те чухӑнлӑхне пула, те хӑнӑхнипе, Мултиер ҫӑва тухсанах урине салтса пӑрахать те вара мӗн хӗле кӗричченех — йӗпе-сапара та, шӑрӑхра та — ҫарран ҫӳрет.

Мульдиер от самой пахоты и до первого снега ходит босиком то ли от бедности, то ли уж по привычке.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялтан тухсанах анлӑ хир ҫынсӑр пек туйӑнать: унта-кунта турттарса кӗреймен ҫӗмел ларать, теплере пӗрре ҫулпа кӗлте урапи шӑлтӑртаттарса иртет, урӑх ним те ҫук темелле.

Помоги переводом

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман ку хут мӗне пӗлтернине куҫпа малтанхи йӗрке тӑрӑх чупса тухсанах ӑнланчӗ.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Паллӑ ӗнтӗ, халь Ислам ӑна юнаса пурӑнать, хӑтлӑ вӑхӑт килсе тухсанах Сахиба хан керменӗнчен хӳтерсе кӑларма тӑрӑшать.

Помоги переводом

10. Крымри шӑрӑх ҫанталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ялтан тухсанах вӑрман пуҫланать.

За деревней начинается лес.

Тӑван ҫӗршыв, тӑван чӗлхе // София Петрова. http://gazeta1931.ru/gazeta/9966-informa ... arap-pyrat

Хапхаран тухсанах Северьян хӑйӗн тимӗрҫӗ лаҫҫийӗ еннелле пӑхса илчӗ.

Помоги переводом

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шкултан вӗренсе тухсанах вӑл Чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх институтӗнче ӑс пухрӗ.

Помоги переводом

Педагог ветерансем патӗнче хӑнара // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

Хӗпӗртенипе Павӑл магазинран тухсанах почта ҫуртне вӗҫтерчӗ, арӑмӗ патне телеграмма ҫаптарчӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Сцена ҫине тухсанах Эльгеев малти ретре ларакан Адольф Амигӑна асӑрхарӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Урама тухсанах Ахтупай тӗттӗмре ҫӗлӗк тӑхӑннӑ пӗр хӗр ачана курчӗ, ун хыҫҫӑн васкаса утрӗ — ҫак хӗрача ӑна Эрнепи пекех туйӑнчӗ.

Помоги переводом

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Михаил Николаевич Эльгеев, Ӗпхӗве пырса тухсанах, ентешсене шыраса тупрӗ: хваттере те, вӑхӑтлӑха тенӗ пек, Родионов патне кӗчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Нетти тухсанах Моргиана шухӑшласа хунин аталанӑвне куҫрӗ те — малтанхи туйӑмсем евӗрлине нимӗн те тупаймасть.

Отослав Нетти, припомнила она развитие своего замысла и ничего похожего не нашла в себе по сравнению с чувствами, вызванными впервые ее мрачным решением.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Самолетран тухсанах Илемпи аэропорталла васкаса утрӗ.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑрмантан тухсанах куҫ умне, ывӑҫ тупанӗ ҫинчи пек, самаях пысӑк ял тухса тӑчӗ.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫӗрулми шӑтса тухсанах ун ҫулҫине хӗрхене-хӗрхене яшка пӗҫерме тата-тата илнӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Эпӗ сывалнӑпа пӗрех ӗнтӗ, анчах куҫӑм-хусканура тӑхтав пулнӑран вӑйсӑрлӑхпа сӳрӗклӗх сисӗнеҫҫӗ, акӑ мӗншӗн Филатр сӗнӗвне усӑллӑ тесе палӑртрӑм; ҫавӑнпа та госпитальтен тухсанах Лисри чи хитре урамсенчен пӗрин, Амилего урамӗн, сылтӑм кӗтесӗнчи ҫуртра хваттере вырнаҫрӑм.

Я почти оправился, но испытывал реакцию, вызванную перерывом в движении, и нашел совет Филатра полезным; поэтому, по выходе из госпиталя, я поселился в квартире правого углового дома улицы Амилего, одной из красивейших улиц Лисса.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫил тухсанах яккӑр ҫӗклет те — малалла ҫул тытать.

При первом ветре он снимается и идет дальше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӗвел тухсанах сунарҫӑ негра вӑратрӗ те кӗҫех вӗсем юхан шыв варринчи пысӑках мар утрав ҫине куҫрӗҫ; кунта кӑвайт чӗртрӗҫ, Гент пулӑ тытса пӗҫерме лартрӗ.

Когда взошло солнце, охотник разбудил негра, и они пробрались на небольшой островок среди ручья. Островок был хорошо укрыт густыми кустами; там развели костер, и Гент сварил рыбу, пойманную в ручье.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах сире сӑмах паратӑп: эпӗ шанманлӑх уҫҫи-хуппине тупма хӑтланни ӑнӑҫсӑр килсе тухсанах сире хамӑн шухӑшӑма евитлетӗп.

Однако обещаю вам, что, если моя попытка выяснить подозрения потерпит неудачу, я сообщу вам свои соображения.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ну, каласамӑр, мӗншӗн манӑн килме тухсанах хӗрарӑм пуласси пирки иккӗлентерми сис-чӳ тухса тӑчӗ?

Ну, скажите, отчего это у меня было совершенно непоколебимое предчувствие, что, как только уедем, явится женщина?

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней