Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

техника сăмах пирĕн базăра пур.
техника (тĕпĕ: техника) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырмана 18 комбайн хутшӑнать, техника пӗр кӑлтӑксӑр ӗҫлет.

На жатву выходят 18 комбайнов, техника работает без пробоин.

Бюджета пуянлатма пур майпа та усӑ курмалла // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫамрӑк специалиста тӳрех хамӑр республикӑри Шалти ӗҫсен министерствине йышӑннӑ - оперативлӑ техника пайӗн эксперт-криминалисчӗ пулса тӑнӑ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ пусмипе - тӑвалла // Хыпар. «Хыпар», 2010.03.24

Кунпа пӗрлех вӑл ҫитес кунсенче техника тӗрӗслевӗ витӗр вӑхӑтра тухманшӑн тата руль умне ӳсӗрпе ларнӑшӑн хуракан штрафсен виҫисем ӳсмелли ҫинчен асилтерчӗ, водительсен чылай ыйтӑвӗсене хуравларӗ.

Также он напомнил, что на днях для водителей, своевременно не прошедших техосмотр и разъезжавших в нетрезвом состоянии, возрастут размеры штрафа, ответил на многие вопросы водителей.

Ҫула тухсан тимлӗхе ӳстермелле // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.13

Водительсен пухӑвӗнче районти ҫул-йӗр хӑрушсӑр-лӑхӗн комиссийӗн секретарӗ, ял хуҫалӑх пайӗн техника ыйтӑвӗсемпе ӗҫлекен тӗп специалист-эксперчӗ В. Чаховский райцентрти Ленин урамӗ ҫул-йӗр инкекӗн чӑн-чӑн вучахӗ пулнине палӑртрӗ.

На водительском собрании секретарь комиссии дорожной безопасности района, главный специалист-эксперт сельскохозяйственной части по техническим вопросам В. Чаховский отметил, что настоящим очагом дорожных происшествий является улица Ленина в центре района.

Ҫула тухсан тимлӗхе ӳстермелле // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.13

Пурлӑхпа техника никӗсӗ ҫирӗпленнӗ, нумай енлӗ (функциллӗ) спорт площадки ӗҫлеме пуҫларӗ, тепӗр сооруженине хута яма хатӗрлесе ҫитернӗпе пӗрех, тренерсем хӑйсен квалификацине ӳстернӗ тата ытти те.

Появляется техническое оснащение, начала работать многофункциональная спортивная площадка, скоро пустим в ход еще одно сооружение, тренеры повысили свои квалификации и многое другое.

Мӗн пур ҫынсен уявӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.07

Ҫавӑн пекех пирӗн тӗп задачӑсенчен пӗри халӑха физкультурӑпа спорта ытларах явӑҫтарса вӗсен ку тӗлӗшри активлӑхне ӳстерсе пырса пурлӑхпа техника базине аталантарасси, спортра пысӑк ӳсӗмсем тума резерв хатӗрлесси пулса тӑрать.

Помоги переводом

Физкультурӑпа спорт ӗҫне - пурнӑҫ ыйтнӑ шая // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2002.08.13

Вӑл вӑхӑтра колхозниксем питӗ япӑх пурӑннӑ, хальхи пек техника тавраш пулман, йӑлтах алӑпа ӗҫленӗ.

В то время колхозники жили очень худо, как сегодня техники не было, все делали вручную.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ӗҫри инкексен сӑлтавӗ – техника тата ӗҫ хатӗрӗсем кивелсе ҫитнинче, ӗҫе йӗркелесси япӑххинче инструктажсене ирттермесӗрех журнал ҫинче ячӗшӗн палӑртса алӑ пустарнинче.

Помоги переводом

Чирлисене каллех кӳрентереҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

— Суту-илӳпе экономика, наукӑпа техника тата гуманитари енӗпе ҫыхӑну тытса ӗҫлеме тунӑ килӗшӳ пире тата ҫывӑхланма пулӑшӗ.

Помоги переводом

Шупашкарпа Аньхой ҫывӑхланаҫҫӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Михаил Васильевич тата Аньхой провинцийӗн кӗпӗрнаттӑрӗн заместителӗ Лю Ли ЧР Министрсен Кабинечӗ тата Китайри Аньхой провинцийӗн Халӑх правительстви суту-илӳпе экономика, наукӑпа техника тата гуманитари енӗпе тачӑ ҫыхӑну тытса ӗҫлеме килӗшӳ алӑ пуснӑ.

Помоги переводом

Шупашкарпа Аньхой ҫывӑхланаҫҫӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Фермерсен пӗлӗвне те ӳстермелле, вӗсен ҫӗр лаптӑкне пысӑклатасси, техника паркне пуянлатасси те кирлӗ.

Надо повышать и знания фермеров, и необходимы расширить земельные площади, обогатить парк техники.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Уй-хирте ҫӗнӗ йышши хӑватлӑ техника хуҫаланать.

Помоги переводом

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Ҫанталӑк шӑрӑх тӑнӑ май кӑткӑс техника хӗрсе каять.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫыннин ырлӑхӗшӗнех пӗлтерӗшлӗ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«2. Республика резервӗн пурлӑхне упрамалли сроксене тата условисене полномочиллӗ органсем Раҫҫей Федерацийӗн продукци производствин тулли циклӗпе ҫыхӑннӑ хутшӑнусене право тӗлӗшӗнчен йӗркелесе тӑрасси ҫинчен калакан саккунӗсемпе, Раҫҫей Федерацийӗн виҫесен пӗрлӗхне тивӗҫтересси ҫинчен калакан саккунӗсемпе, Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсемпе, техника (конструктор, технологи) докуменчӗсемпе, программа докуменчӗсемпе тата (е) патшалӑх контракчӗпе килӗшӳллӗн палӑртнӑ обязательнӑй йӗркепе пурнӑҫламалли требованисене, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн стандартизаци ҫинчен калакан саккунӗсемпе килӗшӳллӗн йышӑннӑ стандартизаци докуменчӗсемпе палӑртнӑ требованисене шута илсе палӑртаҫҫӗ.»;

"2. Сроки и условия хранения материальных ценностей республиканского резерва устанавливаются уполномоченными органами с учетом обязательных требований, установленных в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, законодательством Российской Федерации об обеспечении единства измерений, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, технической документацией (конструкторской, технологической), программной документацией и (или) государственным контрактом, а также требований, установленных документами по стандартизации, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о стандартизации.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

ӑ) тӑххӑрмӗш абзацра «изделисен стандарчӗсем тата вӗсене туса хатӗрлемелли технологи» сӑмахсене «Раҫҫей Федерацийӗн продукци производствин тулли циклӗпе ҫыхӑннӑ хутшӑнусене право тӗлӗшӗнчен йӗркелесе тӑрасси ҫинчен калакан саккунӗсемпе, Раҫҫей Федерацийӗн виҫесен пӗрлӗхне тивӗҫтересси ҫинчен калакан саккунӗсемпе, Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсемпе, техника (конструктор, технологи) докуменчӗсемпе, программа докуменчӗсемпе тата (е) патшалӑх контракчӗпе килӗшӳллӗн палӑртнӑ обязательнӑй йӗркепе пурнӑҫламалли требованисене, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн стандартизаци ҫинчен калакан саккунӗсемпе килӗшӳллӗн йышӑннӑ стандартизаци докуменчӗсемпе палӑртнӑ требованисене» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в абзаце девятом слова "стандартов и технологии изготовления изделий" заменить словами "обязательных требований, установленных в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, законодательством Российской Федерации об обеспечении единства измерений, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, технической документацией (конструкторской, технологической), программной документацией и (или) государственным контрактом, а также требований, установленных документами по стандартизации, принятыми в соответствии с законодательством Российской Федерации о стандартизации";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

12) 84 статьян 3-мӗш пунктне ҫакӑн пек ҫырса абзац хушса хурас: «Чӑваш Республикин Финанс министерстви патшалӑхӑн шалти финанс тӗрӗслевӗ енӗпе полномочисем пурнӑҫламалли йӗркере тӗрӗслев, ревизи тата тӗпчев ирттермелли сӑлтавсене тата йӗркене, ҫав шутра вӗсене ирттерме полномочи панӑ должноҫри ҫынсен переченьне, вӗсене ирттермелли вӑхӑта, Чӑваш Республикин Финанс министерствин должноҫри ҫыннисен, тӗрӗслев объекчӗсен (вӗсен должноҫри ҫыннисен) прависемпе тивӗҫӗсене, ҫав шутра Чӑваш Республикин Финанс министерствин должноҫри ҫыннисем пурнӑҫлакан тӗрӗслевсене, ревизисене тата тӗпчевсене йӗркелӳпе техника тӗлӗшӗнчен тивӗҫтермелли правасемпе тивӗҫсене палӑртни пулмалла.»;

12) пункт 3 статьи 84 дополнить абзацем следующего содержания: "Порядок осуществления полномочий Министерством финансов Чувашской Республики по внутреннему государственному финансовому контролю должен содержать основания и порядок проведения проверок, ревизий и обследований, в том числе перечень должностных лиц, уполномоченных принимать решения об их проведении, о периодичности их проведения, права и обязанности должностных лиц Министерства финансов Чувашской Республики, права и обязанности объектов контроля (их должностных лиц), в том числе по организационно-техническому обеспечению проверок, ревизий и обследований, осуществляемых должностными лицами Министерства финансов Чувашской Республики.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

Ҫак ӗҫе тума 426 пин ҫын хутшӑннӑ, 4 пин тӗрлӗ техника кирлӗ пулнӑ.

Для выполнения этой работы было привлечено 426 тысяч человек, нужно было 4 тысячи разной техники.

Таса хуласем // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Анчах вӑл кӑна сахал: отходсене тирпейлекен полигон уҫмалла, унӑн лицензине илмелле, турттаракан техника кирлӗ – йывӑрлӑхсем пӗр-пӗрин ҫине тиенсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ятарлӑ техника пурӗ 103 пулӗ.

Помоги переводом

Хусана тирпей кӗрет // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫӗнӗ техника Хусана кашни вунӑ кунтан килсе тӑмалла.

Новая техника в Казань должна прибывать в каждые десять дней.

Хулара ҫӗнӗ автобуссем // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней