Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

телейлӗн сăмах пирĕн базăра пур.
телейлӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл халь кӑна чикӗ урлӑ каҫнӑ та, телейлӗн ҫӑлӑннишӗн хӗпӗртенӗ; Анатоль унпа калаҫма тытӑннӑ.

Он только что перебрался через границу и был еще весь под влиянием счастливого спасения; Анатоль заговорил с ним.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Донья Изабела де Валуанӑн, пирӗн чи хисеплӗ госпожанӑн историйӗпе унӑн чирӗ ҫинчен тӗрӗс, каласа пани тата унӑн величестви ырӑ тӗнчене телейлӗн куҫни»…

«История и правдивое описание краткой болезни и счастливого перехода в лучший мир её величества королевы испанской, доньи Исабелы де Валуа, светлейшей госпожи нашей…»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах ун вырӑнне кайран, мӗнпур чӑрмавран парӑнмасӑр иртсе, мана мӑйран пырса ҫакӑнсан, мӗн тери телейлӗн туйрӗ вӑл хӑйне!

Но уж зато какой счастливой от сознания совершенного подвига она себя чувствовала, когда наконец прорвалась через все преграды и повисла у меня на шее!

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах ҫур сехет иртет акӑ, пӗр сехет — вӑл, пур, куҫӑмран ҫаплах телейлӗн пӑхса кулать, ҫаплах ача пекех савӑнӑҫлӑ.

Но проходили полчаса, час, а она глядела на меня все теми же счастливыми глазами, все так же по-детски открыто радовалась.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӗҫен куҫӗсем куҫҫульпе те сивӗ ҫилпе хӗрелсе кайнӑ; начарланнӑ пирки янах шӑммисем палӑрса тӑракан кӳпшек пичӗсем вӗҫӗмсӗр телейлӗн йӑлкӑшса тӑраҫҫӗ.

Их исхудалые, заострившиеся лица с резко выступавшими углами скул, с глазами, красными от слёз и ветра, горели неистовым, исступлённым счастьем.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

НП-ри дежурнӑй хӑйӗн пӳрнисемпе ҫӗре чӑрмаласа тытнӑ та куҫӗсене телейлӗн ялкӑштарса тем кала-кала мӑкӑртатать.

Дежурный на НП вцепился пальцами в землю и что-то приговаривал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вася Багиров командӑна телейлӗн тата вашаватлӑн йышӑнчӗ, салтак аллаппийӗ пекех хытса ларнӑ йӗнне ҫӑмӑллӑн сӗвсе илчӗ те, ун айӗнчен хӗрлӗ тӗслӗ пурҫӑн ҫулӑм сиксе тухрӗ, ҫил ҫинче хыттӑн варкӑшма пуҫларӗ.

Взглядом, полным счастья и готовности, Вася Багиров принял команду, ловким движением сорвал огрубевший, как солдатская ладонь, чехол, и шелковое багряное пламя вырвалось из-под него, упруго залопотав на ветру.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл темӗнле хӑйне манер ҫӑмӑллӑн, телейлӗн утать.

Он ступает с какой-то особенной легкой упругостью.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эппин, сывах-ха, — терӗ те вӑл виҫҫӗмӗш хут, каллех телейлӗн кулса илчӗ.

— Значит, живой! — в третий раз повторила она и опять тихо, счастливо улыбнулась.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку самоварсене вӑл тахҫан пӳрт умӗнчи пахчасенче чей сӗтеллисем ҫинче, лӑпкӑ акацисем айӗнче курнӑ; лӑпкӑн, телейлӗн чей ӗҫсе ларнӑ вӗсемпе шӑматкунсенче!

Эти самовары он видел некогда на чайных столах в палисадниках, под тихими акациями; мирные, счастливые субботние чаепития!

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗҫнӗ чухне вӑл машина мӗн пама пултарнине пурне те илме тӑрӑшать, анса ларма та, хӑй совет летчикӗн ятне вараламаннипе мӑнаҫланса, телейлӗн анса ларать.

В полете он старается взять от машины все, без остатка, и на посадку идет гордый, счастливый, что не уронил звания летчика советской авиации.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Иккӗленӳллӗ вӑхӑтсем иртсе кайсан, эпӗ вара каллех пӗр шухӑшпа: кӑшт ӑша вӑркатса, телейлӗн кӗтсе илес туйӑмпа пурӑнаттӑм.

— Минуты сомнения проходили, и опять во мне жило одно: счастливое и чуть грустное чувство ожидания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Асапланса пӗтнӗ Наталья ун ҫине ҫав тери телейлӗн ялтӑракан куҫӗсемпе пӑхса илнӗ те ӳсӗр ҫын пек вӑйсӑр сасӑпа: — Арҫын ача. Ывӑл, — тенӗ.

Наталья встретила его нестерпимо сияющим взглядом великомученицы и слабеньким, пьяным языком сказала: — Мальчик. Сын.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн ӑшӑ кӑмӑллӑ куҫӗсем телейлӗн ялкӑшнӑ, тата вӑл ҫавӑнтах, хӑйпе выляттарасшӑн пулса, пуҫӗпе Наталья чӗркуҫҫийӗсене тӗртнӗ.

Его добродушные глазёнки счастливо сияли, и он тыкал башкой в колени Натальи, вызывая её играть с ним.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унтан Леночка Чижика ҫитерет, ҫуса ярать, пӗчӗк ачана чӗркенӗ пек, утиялпа чӗркет те, Чижик телейлӗн ҫывӑрса каять.

Потом Леночка Чижика накормит, вымоет, закутает в одеяло, как маленькую, и Чижик блаженно засыпает.

Тӑванӗ мӗн чухлӗ унӑн! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах та ун чухне ӑна телейлӗн кӗтетчӗҫ.

Но тогда все жили в счастливом ожидании.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кашни страницине уҫса пӑхаттӑм, пурне те йӑлтах ҫӗнӗ хутпа чӗркеттӗм те ячӗсене ҫырса тухаттӑм, — телейлӗн йӑл кулать Валя.

Все странички перелистаю, все книжки в новую бумагу оберну, надпишу, — счастливо улыбается Валя.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя Ваҫҫука нимӗн каламасӑр хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫумне тытса чӑмӑртарӗ, унӑн телейлӗн ялкӑшса тӑракан куҫӗсенчен пӑхса савӑнӑҫлӑн кулчӗ…

Митя молча, без слов, прижимает к себе Васька, глядит в его одуревшие от счастья глаза и смеется…

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка юлташӗсем ҫине телейлӗн ялкӑшакан куҫӗсемпе пӑхса илчӗ.

Генка смотрел на всех счастливыми глазами.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хе! — телейлӗн кулчӗ аслашшӗ.

Хе! — счастливо смеялся дед.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней